英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

班克斯开了一家反乌托邦的家居用品店,因为商标纠纷,没人能进去

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年10月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Banksy Opens A Dystopian Homeware Store No One Can Get Into, Following A Trademark Dispute

班克斯开了一家反乌托邦的家居用品店,因为商标纠纷,没人能进去

Banksy just unveiled his latest work, however, the artist said that the motivation behind the project was “possibly the least poetic reason to ever make some art.” A trademark dispute. The famous street artist had been forced into taking the unusual step of opening his own homeware shop in London following a legal dispute with a greeting card company.

班克斯刚刚公布了他的最新作品,然而,这位艺术家说,这个项目背后的动机“可能是艺术创作中最缺乏诗意的原因”。商标纠纷。在与一家贺卡公司发生法律纠纷后,这位著名的街头艺术家被迫采取了不同寻常的步骤,在伦敦开设了自己的家居用品店。

The shop, named Gross Domestic Product, appeared in the Croydon neighborhood, on Church Street. The temporary installation will be on view for two weeks, featuring multiple window displays. And even though it will be closed for passers-by, some of the items will be sold on GDP’s associated online store including welcome mats (which Banksy hired refugees in Greek detainment camps to stitch, giving them back all the proceeds). Revenue generated by the doll sets will also support the purchase of a replacement boat for activist Pia Klemp. Klemp’s own boat was confiscated by the Italian government after she was accused of aiding illegal immigration when saving people from drowning in the Mediterranean.

这家名为“国内生产总值”的商店出现在教堂街的克罗伊登社区。临时安装将在两个星期内初步完成视图,具有多个窗口显示。尽管它将对路人关闭,但其中一些物品将在GDP的相关在线商店出售,包括welcome mats(班克斯雇佣了希腊拘留营的难民来缝制,并将所有收益返还给他们)。玩具娃娃带来的收入也将用于购买一艘替代皮娅·克莱姆的船。Klemp自己的船被意大利政府没收,因为她被指控在地中海救起溺水者时帮助非法移民。



Tying Gross Domestic Product to his larger body of work, Banksy incorporated motifs his fans should already be familiar with. The fireplace and stenciled jacquard wallpaper, for example, are from his Walled Off Hotel, and the iconic stab-proof Union Jack vest is what he created for Stormzy to wear at the Glastonbury Festival.

班克斯将国内生产总值(gdp)与他的大量作品联系在一起,融入了他的粉丝们应该已经熟悉的主题。例如,壁炉和印有图案的提花墙纸都来自他的酒店,而标志性的防刺的英国国旗背心是他为Stormzy在格拉斯顿伯里音乐节上设计的。



Image credits: Ash Versus

“A greeting card company is contesting the trademark I hold to my art,” the artist said in a statement. “And attempting to take custody of my name so they can sell their fake Banksy merchandise legally.

这位艺术家在一份声明中说:“一家贺卡公司正在对我的艺术作品的商标提出质疑。”“并试图保留我的名字,这样他们就可以合法出售他们的假冒班克西商品。

Mark Stephens, an arts lawyer and founder of the Design and Artists Copyright Society, is the one who’s giving Banksy legal advice in this tricky situation. “Banksy is in a difficult position,” he said. “Because he doesn’t produce his own range of shoddy merchandise and the law is quite clear – if the trademark holder is not using the mark, then it can be transferred to someone who will.”

马克·斯蒂芬斯(Mark Stephens)是一位艺术律师,也是设计与艺术家版权协会(Design and Artists Copyright Society)的创始人。“班克西处境艰难,”他说。“因为他不生产自己的劣质商品,法律也很清楚——如果商标持有人没有使用商标,那么商标就可以转让给愿意使用商标的人。”

“Sometimes you go to work and it’s hard to know what to paint, but for the past few months I’ve been making stuff for the sole purpose of fulfilling trademark categories under EU law,” the artist added, admitting the subject matter is “not a very sexy muse”.

“有时你去工作,很难知道该画什么,但在过去几个月里,我一直在做东西,唯一的目的是满足欧盟法律规定的商标类别,”这位艺术家补充说,他承认这个主题“不是一个非常性感的缪斯女神”。



More info: banksy.co.uk | Instagram

Image credits: GrossDomesticProduct(除特殊标注外)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市体育村小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐