英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

近十年来,美国人的体重增加了,但希望减肥的成年人却减少了

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年12月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Americans weigh more this decade, but fewer adults want to lose weight

近十年来,美国人的体重增加了,但希望减肥的成年人却减少了

Americans weigh more this decade than they did last decade, but fewer adults say they want to lose weight.

这十年来,美国人的体重比过去十年要重,但表示想要减肥的成年人却少了。

28% of Americans said they weighed 200 pounds or more between 2010 and 2019 -- a four-point jump from a 2001 to 2009, according to a new Gallup poll. Still, fewer Americans now consider themselves overweight or obese.

一项新的盖洛普民意调查显示,28%的美国人表示,在2010年至2019年期间,他们的体重在200磅或以上,比2001年至2009年增加了4个百分点。然而,现在认为自己超重或肥胖的美国人越来越少了。

近十年来,美国人的体重增加了,但希望减肥的成年人却减少了

That might reflect changing attitudes toward weight, but the pollsters said it doesn't bode well for health. Local and state programs to address obesity haven't been enough to stall its spread across the United States, despite the increased risk of deadly diseases that accompany excessive weight gain.

这或许反映了人们对体重态度的转变,但调查人员说,这对健康来说不是好兆头。尽管随着体重的增加,致命疾病的风险也在增加,但地方和州针对肥胖的项目还不足以阻止肥胖在美国的蔓延。

Participants self-reported their weight and their desire (or lack thereof) to lose it. Fewer US adults want to lose weight compared to last decade: 54%. Almost 40% of men and women are content with their current weight.

参与者自我报告了他们的体重和减肥的愿望(或缺乏)。与过去10年相比,希望减肥的美国成年人减少了54%。近40%的男性和女性对目前的体重感到满意。

Perhaps unsurprisingly, 60% of women said they still want to lose weight, even though men are more likely to weigh 200 pounds or more.

60%的女性说她们仍然想减肥,这也许并不奇怪,尽管男性的体重更可能达到200磅或更多。

The average American's self-reported weight has jumped up 4 pounds to 178 pounds. In the previous decade, more than half of adults surveyed weighed within or beneath that range.

美国人自己报告的平均体重增加了4磅,达到178磅。在过去十年中,接受调查的成年人中有一半以上的体重在这个范围之内或之下。

BMI continues to climb

体重指数继续攀升

Obesity is typically defined as having a body mass index of 30 or higher, while an overweight BMI starts around 25.

肥胖的典型定义是身体质量指数为30或更高,而超重的BMI在25左右开始。

200 pounds isn't an unhealthy weight for people 6 feet 4 inches or taller, but for the majority of Americans who are shorter, that weight can be considered overweight or even obese, based on the US Centers for Disease Control and Prevention's adult BMI calculator.

根据美国疾病控制与预防中心的成人体重指数计算,对于身高6英尺4英寸或更高的人来说,200磅并不是不健康的体重,但对于大多数较矮的美国人来说,这个体重可以被视为超重,甚至是肥胖。

The Gallup results are self-reported, so respondents may not know their exact weight or where it falls in the BMI range.

盖洛普的结果是自我报告的,所以受访者可能不知道自己的确切体重,也不知道自己的体重指数。

But more in-depth studies show similar results. A 2018 report from the CDC's National Center for Health Statistics found that the average weight of men and women are climbing, even though their average heights have stagnated.

但更深入的研究显示了类似的结果。美国疾病控制与预防中心国家卫生统计中心2018年的一份报告发现,尽管男性和女性的平均身高已经停滞不前,但他们的平均体重却在上升。

The average American BMI calculated in that study sat somewhere around 30.

在那项研究中计算出的美国人的平均BMI在30左右。

近十年来,美国人的体重增加了,但希望减肥的成年人却减少了

Obesity as an epidemic

肥胖是一种流行病

Obesity is considered a national epidemic. More than 70% of American adults are overweight or obese, a recent National Health and Nutrition Examination Survey found.

肥胖被认为是一种全国性的流行病。最近的一项全国健康和营养调查发现,超过70%的美国成年人超重或肥胖。

Excessive weight gain is tied to poorer mental health and several leading causes of death in the US, including heart disease, stroke, diabetes and some cancers, the CDC says.

美国疾病控制与预防中心表示,过度增重与较差的心理健康状况以及心脏病、中风、糖尿病和一些癌症等美国人的主要死亡原因有关。

The side effects of obesity may be tied to continually lower life expectancy in the US. A JAMA study published this week found that midlife mortality rates increased more than 114% in obese people.

肥胖的副作用可能与美国人预期寿命的持续下降有关。《美国医学会杂志》本周发表的一项研究发现,肥胖者的中年死亡率增加了114%以上。

The causes of obesity complicate its treatment, The CDC says.

肥胖的原因使治疗复杂化,美国疾病控制与预防中心说。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思银川市蓝天骏景英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐