英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

2019年美国人口增长是一个世纪以来最慢的

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年01月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
U.S. Population Growth In 2019 Is Slowest In A Century

2019年美国人口增长是一个世纪以来最慢的

The annual population growth rate of the United States over the past year continued a decades-long decline, dropping to its lowest level in the past century.

美国过去一年的人口年增长率持续了几十年的下降,降至过去一个世纪的最低水平。

According to newly released estimates from the U.S. Census Bureau, the U.S. population grew by 1.552.022 since 2018. an increase of one-half of one percent.

根据美国人口普查局最新发布的估计,自2018年以来,美国人口增加了1552.022人,增长了0.5%。

That rate of growth is slower than during the Great Depression of the 1930s, a period which had until the past decade marked the smallest expansion of the U.S. population since the overall number of inhabitants briefly dropped in 1918.

这一增长率低于20世纪30年代大萧条期间,直到过去十年,这段时期一直是自1918年居民总数短暂下降以来,美国人口增幅最小的时期。

Several factors help explain why the U.S. population growth rate is slowing:

以下几个因素有助于解释美国人口增速放缓的原因:

Declining fertility rates, more deaths

生育率下降,死亡人数增加

Forty-two states and the District of Columbia all had a drop in the number of births recorded over the past year. And with the number of deaths continuing a steady decade-long rise as more and more post-World War Two baby boomers reach old age, the number of births outnumbered the number of deaths nationwide by fewer than 1 million for the first time in decades.

过去一年,42个州和哥伦比亚特区的新生儿数量都有所下降。随着二战后婴儿潮一代中越来越多的人步入老年,10年来死亡人数持续稳步上升,全国范围内的出生人数几十年来首次超过死亡人数100万。

That birth-driven increase in population did not occur this year in West Virginia, Maine, New Hampshire and Vermont, all of which had more deaths than births.

西维吉尼亚州、缅因州、新罕布什尔州和佛蒙特州今年并没有出现人口增长的情况,这些州的死亡人数都比出生人数多。

2019年美国人口增长是一个世纪以来最慢的

Fewer immigrants

更少的移民

The estimated number of people moving annually to the U.S. from other parts of the world has steadily declined from the decade's highest total of 1.046.709 in 2016. the final year of the Obama administration.

据估计,每年从世界其他地方移民到美国的人数,已经从奥巴马政府执政的最后一年2016年的1046709人(这是十年来的最高总数)稳步下降。

This year's expected total of 595.348 immigrants would be the lowest yet in the Trump administration, which has proposed new restrictions on immigration and slashed the number of refugees being granted asylum.

今年预计的移民总数为595.348人,将是特朗普政府迄今为止最低的。特朗普政府提出了新的移民限制措施,并大幅削减了获得庇护的难民人数。

Many states have also had residents leaving for other states. Over the past nine years, New York is the state with the largest out-migration, losing 1.379.210 of its residents.

许多州也有居民前往其他州。在过去的9年里,纽约是外迁人口最多的州,流失了1.379.210名居民。

The Midwest has had the second largest exodus. Of the 1.666.043 Midwesterners who have left since 2010. 865.873 hailed from Illinois.

中西部地区出现了第二大规模的移民潮。2010年以来离开美国的1.666.043名中西部人中,有865.873人来自伊利诺伊州。

2019年美国人口增长是一个世纪以来最慢的

In contrast, the 912.038 people who moved away from California over the past nine years were outnumbered by 1.021.544 moving there from abroad.

相比之下,过去9年从加州搬来的912038人,与从海外搬来的1021544人相比,就少多了。

Other states have had far more people moving in from elsewhere in the country than leaving. Texas has been a top recipient, with 1.145.629 arriving from other states and another 818.757 from abroad since 2010. It's nearly matched by Florida, with 1.289.614 residents of other states moving there and 1.107.039 more coming from abroad.

其他州从美国其他地方迁入的人比迁出的人多得多。德克萨斯州是最大的移民接收地,自2010年以来,有1.145.629人来自其他州,另有818.757人来自海外。佛罗里达州也差不多,有1289614名其他州的居民搬到这里,还有1107039人来自国外。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市龙山里西69号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐