英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

男子因在WhatsApp上勒索前未婚妻而在迪拜受审

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年02月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Man on trial in Dubai for blackmailing ex-fiancee on WhatsApp

男子因在WhatsApp上勒索前未婚妻而在迪拜受审

A man has gone on trial at the Dubai Court of First Instance for allegedly
extorting cash from his ex-fiancee and blackmailing her.

一名男子在迪拜初审法院受审,据称他向前未婚妻勒索钱财并胁迫她。

Court documents show that the 34-year-old Emirati man started blackmailing
his ex-fiancee since 2016 via Snapchat and WhatsApp when she got engaged to
another man. He coerced her into paying him Dh20,000 after threatening to
circulate her private photos and disgrace her within her family.

法庭文件显示,这名34岁的阿联酋男子从2016年开始通过Snapchat和WhatsApp勒索他的前未婚妻,当时她与另一名男子订婚了。他威胁要传播她的私人照片,并让她在家庭中蒙羞,然后强迫她付给他2万迪拉姆。

He also verbally abused her in WhatsApp messages.

他还在WhatsApp上辱骂她。

Public prosecution referred him to trial on charges, including issuing
threats, blackmail, extortion and insult.

公诉机关以威胁、敲诈、勒索和侮辱等罪名将他移交审判。

A complaint was lodged in December last year at Al Qusais police station.

去年12月,有人向Al Qusais警察局投诉。

The complainant, a 25-year-old Emirati, said that the defendant sent her
messages that read: 'leave your fianc or I would circulate your photos'.

原告是一名25岁的阿联酋人,她说被告给她发了这样一条信息:“离开你的未婚夫,否则我会传阅你的照片。”

"In 2015, he proposed to me and we got engaged. But we cancelled the
engagement later. However, we kept contact via phone calls."

2015年,他向我求婚,我们订婚了。但后来我们取消了约会。然而,我们通过电话保持联系。”

She told the prosecutor that when she got engaged to another man, the accused
asked her to break up with her new fianc and get back to him. "I refused to do
so. I then began receiving messages with threats from foreign numbers.

她告诉检察官,当她与另一名男子订婚时,被告要求她与新未婚夫分手,然后回到他身边。我拒绝这么做。然后我开始收到来自外国号码的威胁信息。

"I even asked the accused for advice to see who was sending those messages as
he is kind of familiar with such technical stuff."

“我甚至向被告寻求一些建议,看看是谁在发送这些信息,因为他对这些技术很熟悉。”

She recounted that it was like that until she found out that he (the
defendant) was the sender of those messages. She also claimed that he called her
names in WhatsApp messages.

她回忆说,直到她发现他(被告)是那些信息的发送者,情况才有所改变。她还声称,他在WhatsApp信息中叫她的名字。

The woman added that the accused made her pay him Dh20,000 for not
circulating her photos.

这名女子补充说,被告要求她支付2万迪拉姆,因为他没有将自己的照片传播出去。

During police interrogation and public prosecution investigation, the
defendant admitted to the charges.

在警方审讯和公诉调查中,被告对指控供认不讳。

The case file includes copies of the relevant conversations between the
two.

案件档案包括两人之间相关对话的副本。

The trial has been adjourned to February 18.

审判已经延期到2月18日。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市湖滨东路37-39号楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐