英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

英语教学:中西方小学英语教学方式融合研究

所属教程:英语学习方法

浏览:

2021年10月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  摘要:在英语课堂教学中, 本土与西方文化的融合教育势在必行。尤其在接触英语教学初期的小学英语学习阶段, 学习者若能够融入这样的学习理念, 将对以后的英语学习起到事半功倍的作用。通过分析英语课堂文化渗透存在的问题, 指出适合小学英语教学使用的本土与西方文化融合的教育方式, 例如文化对比教学、刨根问底式教学、课前三分钟文化闲谈、文化小讲座、小短剧作坊、多模态文化呈现等, 对小学英语教学中本土与西方文化融合教育提出适度、恰当、准确等原则, 以期更有效地开展英语课堂中本土与西方文化的融合教育。

  关键词:本土文化; 西方文化; 融合教育; 小学英语教学;

  随着我国国学风的热潮, 以及电视节目中各类有关汉语文化的热播, 如汉字英雄、成语大赛等, 举国上下都加强了对本土文化的重视和热情。此外, 近年来的高考改革中, 英语学科成为改革的重点, 主要因为英语课程中西方文化摄入过量, 而忽视了本土文化, 不免造成学生崇洋媚外的现象。同时不难发现, 本土文化表达方式已经被世界所认可, 如Jiao zi;Kuai zi等, 不再频繁使用dumpling;chopstick。此外, 一些具有本土民族特色的物品也会直接用拼音来表达, 如:Bing Tang Hu Lu;Hu La Tang等。由此可以看出文化融合是世界语言发展的趋势, 英语教学中本土与西方文化融合是大势所趋, 同时也吻合英语高考改革的最终目标, 即加强学生的文化交际能力。如今, 我国的英语教学大多起始于小学三年级 (也有学校起始于一年级) , 从英语学习者的初始阶段进行中西文化的熏陶, 将为他们以后的英语学习提供学习思路和方法。

  一、英语课堂文化渗透存在的问题

  通过对英语课堂的观察, 以及与英语教师和学生的交谈, 发现英语课堂中文化渗透情况总体存在以下问题, 无论是教材、教师的教学思路, 还是考试大纲的要求, 都重视英语国家的文化, 忽视了中国本土文化。

  1. 教学资料中缺少中国传统文化的介绍

  英语教师在选择教材的时候, 往往会选取摘录西方国家的文章片段, 此外在选择课外英语学习资料的时候, 也是千方百计寻找英语原着之类的文章。但是我们知道这样的教学材料大部分是介绍英语国家的情况, 可想而知, 学习内容的偏差势必导致中国传统文化的缺失。当然, 如今随着我国综合国力的不断强大, 关于我国的文化介绍在西方国家也越来越多, 只要英语教师能够意识到课堂上中国传统文化渗透的重要性, 便会在教学资料的选择上做出慎重的考虑[1]。

  2. 英语教师对中国传统文化传播途径的导向迷失

  作为教师, 应不断更新教学理念和教学思路, 跟上时代教学的大方针和政策。在我国, 自英语课程开设以来, 便反复强调学习英语应重视它所在国家的文化, 这种思想延续多年, 直到近两年, 才大力提倡注重中西方文化的对比, 重视我国文化的传播。因此, 英语教师需要及时接受新的英语教学理念, 并及时在自己的课堂上进行调整。英语教师可以通过自己独特的方式进行中国传统文化的渗透, 亦可通过慕课、微课等网络视频资料进行学习, 借鉴其他英语教师的教学方法和策略, 从而领悟如何合理地在英语课堂传播中国传统文化。

  3. 教师自身文化素养有待沉淀

  有些英语教师希望能够在课堂上传播中国传统文化, 但是囿于自身文化素养不高, 担心自己误解文化内涵, 或因一知半解而误导学生, 从而放弃了机会。事实上有这种想法的英语教师在实施本土与西方文化融合教育的道路上已经迈开一步, 还须阅读大量的文献资料, 尤其是所教授单元涉及到的文化知识需要提前做好备课工作, 力求将文化传播得全面、正确。

  二、本土与西方文化融合教育的方式

  鉴于英语教学中本土与西方文化融合教育的必要性, 结合英语教学和文化渗透的途径和方法, 提出以下几种融合教育的方式, 以供小学英语教学参考。

  1. 文化对比教学

  通过对西方文化和本土文化的对比, 学习者能够对彼此的文化进行梳理, 从而更加尊重不同的文化, 实现对中西方文化的内化。如coffee一词的讲解, 可讲授的问题有如下几个方面: (1) 西方coffee这种饮品对应中国的哪种? (2) coffee一词的翻译使用方法是什么?是否还有类似的?这两个问题中第一个问题极其简单, 必定是中国的茶饮。第二个问题教师应及时进行引导、解释说明音译的专业术语, 相信学生很快能够通过思考得出sofa等词汇。此时教师需要提出下一个问题, 即 (3) tea一词的来源是什么?会不会也如coffee一词一样, 是个音译词呢?接下来就是一场本土文化大餐。“tea”音形成的过程是由福建话“茶”的念法而生。我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来, 直到明朝, 福建省的泉、漳、厦三地市是中国茶叶出口的旺盛市场。福建人管茶叫“贴”音, 故有“tea”音的存在。

  类似这样的文化对比还有很多, 如:Christmas Day与New Year’s Day;动物词的象征意义异同 (dragon;dog等) ;颜色词对比 (红与白;红与绿等) ;见面打招呼方式对比 (“吃了么”与“Nice day”) ;对赞扬后的表达 (“哪里哪里”与“Thank you”) ;以及在讲解元音发音口型时, 举例laugh, smile, giggle三个单词, 它们元音发音口型逐渐变小, 这恰恰与所表达意思的面部情态相对应等等, 通过这些对比, 学习者可以了解到中西方文化的底蕴和根基。

  2. 刨根问底式教学

  刨根问底式教学方式可以促使学习者进一步了解所学知识背后隐藏的文化内涵。如为什么问候新年好用的是“happy”, 而圣诞快乐用的是“merry”?又如“living room”这个词, 汉语翻译是“起居室”, 那“什么是起居室”?起居室指的是中国房子中的客厅还是卧室。从这一系列问题中, 学习者通过查阅资料、比较分析, 可以得出意想不到的文化背景。因此, 培养学生养成勤于思考的习惯至关重要。又如我们对于自己喜欢的名人, 会称自己是他们的“粉丝”, “粉丝”一词是怎么得来的呢?很多人会认为这个词只不过是个新词、热门词, 孰不知这是“fantastic”缩写词“fan”的复数形式“fans”的音译[2]。对于这样的教学方式, 需要教师的引导和帮助, 使学习者养成提问的良好学习习惯。

  3. 课前三分钟文化闲谈

  一节课中的课堂导入环节在某种程度上决定学生一节课的学习效率, 因此教师们都会关注每节课的课堂导入环节。如果将导入环节设计成文化闲谈环节, 会引起学生的兴趣, 再者可将这个环节作为学生作业的展示环节, 由学生自己通过书籍、网络资源来搜集资料, 在课堂上进行展示, 一方面促进学习者对文化的关注, 另一方面调动学生的自主学习能力。因此, 抓好课前三分钟, 会改变学生对英语学习的热情和思路。这是实现英语课堂本土与西方文化融合教育不可忽视的一种方式。

  三、本土与西方文化融合教育原则

  在英语教学开展初期, 教育者们发现, 想学好一门语言, 其文化是至关重要的, 因此教师们开始关注所在国家的各种文化, 后来逐渐地发现这是一种极端, 产生了消极影响, 又提出本土文化在英语教学中的不可缺失性, 但是在实施的时候须避免两种极端的产生。因此, 在实施本土文化和西方文化融合教育的时候, 必须把握以下原则。

  1. 适度原则

  在英语课堂上, 尽管倡导西方和本土文化的融合教学, 但也不能本末倒置, 还需以英语教学为主, 不能一味导入中国本土文化, 而淡化英语教学。因此, 英语课堂中中国本土文化摄入量的多少需要英语教师进行适度把握。

  2. 恰当原则

  在文化传播的过程中, 哪些文化值得拿出来与学生分享需要慎重考虑。首先, 应根据教学大纲和教学内容而决定, 除此之外还应考虑学生对某些文化的接受程度、学生的年龄特征等。

  3. 准确性原则

  教师要充分了解本土文化和西方文化, 而不能只是确保文化传播的数量, 不能保证文化传播的准确性和真实性, 从而出现以偏概全、完全依赖网络资源、不加辨析和思考就全盘托出呈现给学生的现象。

  张绍杰指出, 当今英语学习者通常是“嘴巴快、耳朵尖、思维空、文化浅[3]。由此看出, 英语课堂文化的摄入是当务之急。同时本土文化与西方文化的平等性意识也需要英语学习者慢慢培养, 只有熟悉本土与西方国家的文化, 才能真正做到两种语言的自由转换与表达, 从而一定意义上提升我国文化的软实力。如今随着我国综合国力的增强, 西方国家不断加强对我国的重视, 他们也希望了解我国的语言和文化, 作为中国的英语学习者, 我们有责任和义务将中国的文化进行宣传和传承, 并且是准确无误地、客观地道地表达与讲解, 这对英语学习者的要求是很高的, 在宣传本土文化的过程中, 既要尊重本土文化的历史性, 又要满足目的语国家的表达方式。因此, 英语教学中本土文化与西方文化的融合教育是英语教学的必然趋势。小学英语教师需要及时把握教学方向, 适时在教学中体现融合教育思想, 从而正确引导学生以后的学习思路。此外, 笔者曾采访过英语学习者, 他们也纷纷表示对中西方文化的对比研究很感兴趣, 并表示通过了解更多的中国传统文化, 有利于深层次地学习英语, 提高自己的民族自豪感。

  参考文献
  [1]胡壮麟.语言学教程 (第四版) [M].北京:北京大学出版社, 2011.
  [2]王燕.中学英语教学渗透中国传统文化的现实问题与对策[J].上海教育科研, 2015 (8) .
  [3]张绍杰.对舶来教学说“不”[J].中国外语, 2007 (3) .


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思吉林市龙潭悦景英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐