英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

甄嬛体

所属教程:英语文化

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  英语版“甄嬛体”

  有哪部国产电视剧可以将热播余温保持地如此长久,“甄嬛体”诞生,各位小主人气飞涨,台湾反复播出……似乎《甄嬛传》从来都没离开过电视荧屏。日前,该剧导演郑晓龙在接受媒体采访时透露,英文版《甄嬛传》在不久之后将正式亮相美国荧屏。据制片人曹平介绍,一家美国公司有意将《甄嬛传》剪辑成6集的电视电影,在美国的主流电视台播出。虽然合约目前仍在草拟阶段,但不少网友表示,这一消息似乎让长期“闭门造车”的国产电视剧扬眉吐气了一把。尽管日前主演孙俪和蔡少芬均力挺此事,但更多观众对美版的翻译和配音表示怀疑,有网友调侃:“小主们走国际路线是极好的,但想必是苦了翻译。”

  台词意蕴全无? 经典台词翻译搞笑

  在中国,清宫戏这些年几近泛滥,《甄嬛传》能杀出重围,成功秘诀在于对细节的专注。对于剧中“小主”时常念出:“倒也不负恩泽”“想必是极好的”“见人多矫情”这样文绉绉的台词,网友质疑“美国观众能懂吗?国产古装戏转英文版,难度系数忒大了点吧!”由于《甄嬛传》英文版由美国人翻译,将精挑细选什么样的词汇不得而知。

  目前已有网友用百度“英汉在线”翻译《甄嬛传》台词,如“赏你一丈红:Give you a red;贱人就是矫情:Bitch is hypocritical;想必是极好的:It's excellent!其中,扮演“华妃”的演员蒋欣,那句“贱人就是矫情”的自信喊话,几乎成了一时间的流行语。有网友直言“英文翻译感觉全无,一下子就变成现代的东西了。娘娘、小主们说的话有很多隐含的意思,语带双关,外国人只能理解表层的。”网友鱼妈妈也质疑:“甄嬛体能把一句简单的话搞得恶长,对于速食主义的彼岸人民来说,能理解北京语言的弯弯绕绕吗? ”此外有乐观派网友表示:“娘娘和小主们是准备去勾搭外国帅哥么?”有影迷觉得,说不定《甄嬛传》会像走红台湾一样走红美国:“美国人打招呼不说‘Hello’了,也许会改成相互请安。”

  后妃等级不明? 实在太复杂唯有淡化

  虽然导演郑晓龙已表示,《甄嬛传》在英语市场定会受欢迎,因为这部剧传达了共有的核心价值观。但网友还是指出“光是娘娘、小主、常在、答应等头衔就足以让翻译头疼”。“莫言的文学作品经过翻译,获得了诺贝尔文学奖项,这件事足以证明,现代的翻译系统足以承受文化产品输入国外的需求。”对此,有四年字幕组经验的“最小琦”这样举证,并回应说:“尽管英文中没有《甄嬛传》里的娘娘、小主、常在等专属名词,但可以使用某些现代词替换,实在太复杂就可以淡化,毕竟电视剧追求的是剧情,想借一部剧集就让美国人明白中国清朝的后宫制度,也不现实”。

  早前就有此先例,中剧字幕组的老外们喜欢将流行元素融入字幕中,比如“+”号和“家”的中文读音一样,中剧字幕组十分贴心地把《家的N次方》这部电视剧翻译成“FamilyN+”。“最小琦”还表示:“其实美国人在‘制作’外来文化方面,很有一套自己的办法,他们绝不会生搬硬套地与现代英文词汇一一对应,他们更倾向讨巧地选择一些既能烘托剧集气氛,又能让现代观众听得懂的‘古代英语’词汇,从某种角度来说,美版应该不会诞生‘英语版甄嬛体’,可西方编剧精彩的台词功力,也同样很值得我们期待。”

  由“甄嬛体”引发的英文口语表达:

  2012上半年火爆荧屏的清代宫廷剧《甄嬛传》这边刚刚播毕,那边网友的热议一浪高过一浪,惊叹剧情的同时,大家也对清宫的生活如痴如醉。眼下,与“甄嬛体”相关的英语口语也新鲜出炉,有不少网友纷纷表示想穿越回清朝一吐为快,古色古香的语句说出来别具一番韵味,小编已经盘点出了这些英语口语,喜欢的朋友们赶快来学几句吧。

  1.The series is adapted from a novel of the same name by Liu Lian zi, and the story centers on the schemes between Emperor Yong zheng's concubines in the imperial palace during the Qing Dynasty (1644-1911)。

  《甄嬛传》改编于流潋紫的同名小说,故事讲述了清朝雍正皇帝后宫众嫔妃间的阴谋争斗。

  2.With her wits and talents, Zhen fights her way through and wins the emperor's affection, ultimately becoming the most powerful concubine in the imperial palace and ascending to unparalleled glory and wealth。

  通过她的智慧和才能,甄嬛成功得到了皇帝的宠爱。变成了后宫最有权利和最受宠幸的妃子,她的荣耀和财富一时无人能及。

  3.“Legend of Zhen Huan” has been praised as one of the best historical dramas in the Chinese mainland in recent years。The show also features many refined dialogues that become trending quotes among its followers on the internet.

  《甄嬛传》播出后被誉为近年来“中国大陆最好的古装剧”之一。由剧中经典的古代用语引申出的“甄嬛体”在网络上受到热捧。

  4. Some viewers have also begun using the story to allude to the present and describe the schemes and trickery between rivals in the palace as "a treasured book for survival in today's professional world."

  有观众将《甄嬛传》影射当下职场上人际关系的尔虞我诈,称之为“现代职场生存宝典”。


上一篇:
斯皮尔伯格
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市兰港大楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐