英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

售价190万美元的美国独栋美宅

所属教程:英语文化

浏览:

2015年01月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

What You Get for ...$1,900,000

售价190万美元的美国独栋美宅

CAMDEN, ME.

缅因州,卡姆登(CAMDEN, ME.)

WHAT: A bayside house with three bedrooms and three and a half bathrooms

房源:一栋海岸别墅,带有三间卧室、三间半浴室

HOW MUCH: $1,875,000

售价:187.5万美元(约合人民币1154万元)

SIZE: 3,197 square feet

面积:3197平方英尺(约合297平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT: $586

单位房价:每平方英尺586美元(约合人民币每平方米40069元)

SETTING: Camden is a coastal town on Penobscot Bay, 80 miles from Portland. This shingled 1986 house overlooks the bay on a wooded lot neighboring preservation land. It has 300 feet of frontage on the water. It’s about a mile from the village of Camden, which has boutiques and restaurants in older brick and clapboard buildings. Just north of downtown is a 5,500-acre state park with a summit overlooking the bay and islands.

周边环境:卡姆登是佩诺布斯科特湾(Penobscot Bay)边的一个沿海小镇,距波特兰(Portland)80英里(约合129公里)。这座木瓦屋顶的别墅建于1986年,坐落在一片树木掩映的地块上,可以俯瞰海湾,并紧挨着保护区的土地。房屋正面有300英尺(约合91.4米)的部分滨水。卡姆登村大约在1英里(约合1.6公里)之外,村里有一些精品店和餐馆,它们开设在年代较早的带砖墙及护墙板的建筑中。商业区以北就有一片占地5500英亩(约合2226公顷)的州立公园,那里有座高峰可以俯瞰海湾和岛屿。

INDOORS: The two-story house is built on a knoll, with water views from most rooms. A contemporary interpretation of a traditional New England seacoast house, it has bright open rooms, mahogany floors and wainscoted walls. Common areas are anchored by a great room with a double-height ceiling and windows on three sides, including a wall of glass that opens to a deck overlooking the bay. The room has a brick fireplace. The kitchen flows into two dining areas, one formal. All have recessed lighting.

室内装潢:这套两层别墅坐落在一座小山丘上,大多数房间可以看到海。作为对新英格兰传统海滨住宅的现代诠释,它带有阳光充足的开放式房间,铺设了桃花心木地板,并配了护墙板。公共区域在一座大客厅内,有着双层挑高的天花板,三面都有窗,其中一面玻璃墙正对着一座可以俯瞰海湾的露台。该房间内有一座砖砌壁炉。厨房与两处用餐区相通,包括一个正式用餐区。所有房间里都安装了嵌入式筒灯。

The master bedroom is part of a first-floor suite with a fireplace and a private deck. The other two bedrooms are in separate second-floor wings, one over the master suite and one over the great room. The suite over the great room has an office loft. The garage is for three cars, and the basement, used for storage, has egress under the decks.

一楼的一处套间里是主卧,配备了一个壁炉和一座私人露台。其余两间卧室分别位于二楼的两侧,一个在主卧套间的上方,另一个在大客厅上方,其中还包括了一个办公区。车库可以停放三辆车。地下室用于储物,出口设于露台下方。

OUTDOOR SPACE: The house is on two and a quarter acres, shaded by pines and hardwoods.

户外空间:这套房子坐落在一片2.25英亩(约合0.9公顷)的地块上,周围掩映着松树和阔叶树。

TAXES: $28,704 a year

税费:每年28704美元(约合人民币176642元)

CONTACT: Nancy Hughes, broker/owner, Camden Coast Real Estate, (207) 542-2805; camdencoast.com

联系方式:南希·休斯(Nancy Hughes),经纪人/业主,卡姆登海岸地产(Camden Coast Real Estate),电话:(207) 542-2805;网站:camdencoast.com

MIAMI BEACH

迈阿密海滩(MIAMI BEACH)

WHAT: A house with three bedrooms and three and a half bathrooms

房源:一栋有三间卧室、三间半浴室的别墅

HOW MUCH: $1,890,000

房价:189万美元(约合人民币1163万元)

SIZE: 2,425 square feet

面积:2425平方英尺(约合225平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT: $779

单位面积房价:每平方英尺779美元(约合人民币每平方米53265元一平米)

SETTING: This house is on a corner lot across the street from Biscayne Bay in a neighborhood called La Gorce, organized around a country club of the same name. The neighborhood is quiet and residential, with roads lined with royal palm and Australian pine and little through traffic. Houses range from older shotgun cottages to large contemporaries. South Beach, a dining and night life hub, where people in bathing suits roam the streets in the shadow of luxury hotels, is a few miles away. There’s a city park and a playground two blocks from the house.

周边环境:这套别墅位于一个转角地段,与比斯坎湾(Biscayne Bay)仅一街之隔,所在的社区名为拉戈尔斯(La Gorce)。该区布局围绕着同名的一家乡村俱乐部展开。这是一个宁静的社区,生活气息浓郁,路边种植着王棕和澳洲松,路上鲜有车流。当地的房型,有比较老式的猎枪小屋(shotgun cottage,所有房间由前至后排成一条直列的房子——译注),也有大型的当代建筑。南海滩(South Beach)就在几英里之外,那里是个用餐和夜生活中心,人们穿着泳衣行走在奢华酒店林立的大街上。距离别墅两个街区的地方,有一座城市公园和一座运动场。

INDOORS: The single-story house was built in 1940 and renovated within the last five years. Floors are blond marble throughout, ceilings have recessed lighting, and every room has picture windows or glass doors facing the yard, which is lush with palms and other tropical plants. In addition to a formal dining room and a living room with a fireplace, there’s an open-plan kitchen and sitting room. This space has a pitched beamed ceiling with skylights, and a wall of glass that opens to the pool and patio. Kitchen appliances are stainless-steel, including a Sub-Zero refrigerator, and the room also has a bar for additional preparation space.

室内装潢:这套单层别墅建于1940年,近五年内装修过。地板统一采用亚麻色大理石,天花板上安装着内嵌式筒灯,每个房间都有借景窗或玻璃门,正对着草木葱茏、栽种着棕榈树等热带植物的庭院。除了一间正餐厅和一间带壁炉的客厅外,屋里还有一间开放式厨房和小客厅。这个房间内有横梁裸露的斜面天花板,开设了天窗,还有一面玻璃墙正对着泳池和露台。厨具为不锈钢材质,包括一台Sub-Zero冰箱。厨房里还有一个吧台,可作为准备食物的额外空间。

One of the bedrooms is tucked behind the kitchen. The other two are on the other side of the living room. Both have walk-in closets and en-suite marble bathrooms, with doors opening to the pool and patio. One of the bathrooms has a jetted tub.

有一间卧室隐藏在厨房后面。其余两间卧室位于客厅的另一端。这两间卧室都有步入式衣橱和配套的大理石浴室,另有一扇门通往泳池和露台。其中一间浴室里还配了一个按摩浴缸。

OUTDOOR SPACE: The house is on a fifth of an acre. The pool is heated, and outfitted with a waterfall.

户外空间:这座别墅坐落在一片0.2英亩(约合0.08公顷)的地块上。泳池可以加热,还搭配了一处瀑布。

TAXES: $12,666 a year

税费:每年12666美元(约合人民币77945元)

CONTACT: Anne Pechekerian, Keller Williams Realty, (305) 401-3837; kw.com

联系方式:安妮·佩切克利安(Anne Pechekerian),凯勒-威廉姆斯地产(Keller Williams Realty),电话:(305) 401-3837

BLUE MOUNDS, WIS.

威斯康辛州,布卢芒兹(BLUE MOUNDS, WIS.)

WHAT: A lodge with four bedrooms and four and a half bathrooms, on 40 acres

房源:一座带有四间卧室、四间半浴室的度假屋,坐落在一片40英亩(约合16公顷)的土地上。

HOW MUCH: $1,900,000

房价:190万美元(约合人民币1169万元)

SIZE: 4,424 square feet (in the main house)

面积:(主屋)4424平方英尺(约合411平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT: $429

单位面积房价:每平方英尺429美元(约合人民币每平方米29334元)

SETTING: Blue Mounds is a village of about 850 people, a half-hour from Madison by car. Much of the village is covered with park and preservation land, including the 1,150-acre Blue Mound State Park, and the Cave of the Mounds, a National Natural Landmark. Nordic skiing is popular in the area, as is bicycling, because of the well-maintained roads.

周边环境:布卢芒兹是一座人口大约850人的村庄,距离麦迪逊市(Madison)大约半小时车程。村里有大片地区是公园和保护区,包括1150英亩(约合465公顷)的布卢芒德州立公园(Blue Mound State Park),以及土墩之洞(Cave of the Mounds)——这是一个国家自然地标(National Natural Landmark)。越野滑雪在当地很流行,骑自行车也是如此,因为路面被维护得很好。

This house is on more than 40 wooded acres, with two waterfalls and a pond. The property was developed as a replica of a 19th-century Norwegian village, including a stave church built for the Norway Pavilion at the World’s Columbian Exposition in Chicago in 1893. It is on the National Register of Historic Places.

这套房子坐落在一片超过40英亩的林地上,其中有两条瀑布、一座泳池。这处房产在开发时,完全复制了一座19世纪的挪威村庄,包括其中的一座木构教堂。那是为了1893年芝加哥哥伦布纪念博览会(World's Columbian Exposition)的挪威馆建造的,目前已入选国家史迹名录(National Register of Historic Places)。

INDOORS: The two-story main house was completed in 1957. It was built from white oak and walnut harvested on the property, as well as stone salvaged from a women’s dormitory at the University of Wisconsin in Madison, where the house’s first owner was a professor. A major renovation was done in 1992, with a subsequent one within the last two years.

室内装潢:两层楼的主屋落成于1957年。有些建材是就地取材的白橡木和胡桃木,还有的是从威斯康辛大学麦迪逊分校(University of Wisconsin in Madison)的女生宿舍回收利用的石材——第一任业主就是那所学校的教授。这套房子在1992年进行了一次大规模装修,近两年又装修了一次。

The living room is a lodge-like space with a 28-foot vaulted wood-paneled ceiling, paneled walls and a wall of windows. One side of the room has a large stone wall with a fireplace in the middle and French doors on either side that open to a library. The library is paneled in black walnut and has a fireplace, a 14-foot ceiling and storage for about 5,000 books. Also off the great room is an office. Kitchen updates include appliances, Silestone counters and a breakfast nook.

客厅是一个度假屋似的空间,饰有木镶板的拱顶天花板高28英尺(约合8.5米),几个墙面都饰有镶板,还有一面墙被窗户占满。房间的一侧有一面大石墙,中央设有一个壁炉,两边各有一扇法式对开门,通往一间书房。书房饰有黑胡桃木镶板,设有一座壁炉,天花板高14英尺(约合4.3米),房间里收藏着大约5000本书。同样紧挨着大客厅的还有一间办公室。厨房的翻新部分包括厨具、赛丽石(Silestone)柜台和一个早餐台。

The master bedroom is on the main level, and opens to a three-season porch. Two more bedrooms are upstairs, connected by an open hallway with a carved wooden railing that overlooks the great room. The fourth bedroom is part of a lower-level guest apartment, with an additional kitchen, a living area and a bathroom. Also downstairs is an exercise room.

主卧在主楼层,通往一座三季门廊(three-season porch,适合在春、夏、秋三季使用,故名——译注)。还有两间卧室在楼上,它们之间有一条开阔的走廊,设有雕花的木栏杆。在栏杆处可以俯瞰大客厅。第四间卧室在楼下的一套客房中,其中另有一间厨房,并且带一个客厅区和一间浴室。还有一间健身室也位于楼下。

Among the outbuildings is a log caretaker’s cottage with a sod roof. It has two bedrooms, a kitchen, a living room and a bathroom.

在几座附属建筑当中,有一座屋顶铺着草皮的,是木材看管人的小屋(log caretaker's cottage)。屋里有两间卧室、一间厨房、一间客厅和一间浴室。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思晋城市清颐园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐