英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

新西兰人投票否决更换国旗

所属教程:双语阅读

浏览:

2016年03月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The process lasted nearly two years, considered morethan 10,000 designs and cost $26m but in the end itcame to nothing: New Zealanders are sticking withcolonial symbolism by keeping their current flag.

整个过程耗时近两年,考虑了超过1万种设计,花费了2600万美元,但是最终却什么都没改变:新西兰人选择保留目前的国旗,守护殖民时期的象征。

Results of a referendum that ended on Thursday willcome as a blow to John Key, the country’s popularprime minister, who spearheaded the push for a newflag and described it as a once-in-a-generation opportunity to change the national symbol.

周四结束的公投结果将打击该国颇具人气的总理约翰•基(John Key),他是支持新国旗的先锋,并形容此次公投为一代人仅有一次的更换国家象征的机会。

Voters did not share the sentiment. More than 56 per cent of ballots — about 1.2m votes —were in favour of keeping the century-old Union Jack-anchored design rather than thealternative option of a silver fern on a black and blue background

选民们却没有感同身受。超过56%的选票——约120万张——支持保留以联合王国国旗图案为主、使用了一个世纪的设计,否决了黑蓝背景下银蕨的替代方案。

“New Zealand has voted to retain our current flag,” Mr Key tweeted shortly after the resultswere announced. “I encourage all NZers to use it, embrace it and, more importantly, beproud of it.”

“新西兰投票保留了我们目前的国旗,”基在结果宣布后不久在Twitter上称,“我鼓励所有新西兰人使用和接受它,更重要的是以它为豪。”

The referendum sparked renewed debate across the Asia-Pacific region on national and colonialidentity and the relationship with the UK.

此次公投在部分亚太国家引发了有关国家和殖民身份认同以及与英国关系的新一轮辩论。

Last year Fiji announced plans to erase the Union Jack from its national flag and is nowconsidering new designs. It hopes to have a new flag in place by October to mark the 45thanniversary of its independence.

去年,斐济宣布了从国旗上去除联合王国标志的计划,目前正在考虑新设计。它希望最迟在10月拥有新国旗,以庆祝独立45周年。

“We need to replace the symbols on our existing flag that are out of date and no longerrelevant, including some anchored to our colonial past,” said Frank Bainimarama, Fiji’s primeminister.

“我们需要替换掉现有国旗上过时且不再有意义的符号,包括一些与我们的殖民地历史相关的符号,”斐济总理弗兰克•姆拜尼马拉马(Frank Bainimarama)表示。

In Australia there has also been a push to sever colonial-era symbolism. Opposition politiciansand state premiers in January signed a joint statement calling for the establishment of arepublic, almost two decades after a 1999 referendum on the subject was defeated.

澳大利亚也有去除殖民地时期象征的努力。1月,反对派政治人士及各州州长签署了一项联合声明,呼吁建立共和国。1999年,针对该主题的公投失败。

But Prime Minister Malcolm Turnbull, a staunch republican who led the earlier campaign,blocked the move, saying the timing was not right and that nothing should be done while thecurrent Queen remains on the throne.

但是澳大利亚总理、领导上次公投的坚定的共和主义者马尔科姆•特恩布尔(Malcolm Turnbull)阻止了这一行动,称目前的时机不合适,在现任女王仍然在位期间不应该这样做。

“There are many more urgent issues confronting Australia and indeed confronting thegovernment than the momentum or the desire for Australia to become a -republic,” MrTurnbull said.

“澳大利亚、实际上是政府,目前面对着很多比鼓动澳大利亚成为共和国的势头或愿望更紧要的问题,”特恩布尔称。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济南市环东新苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐