英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

南京出台住房限购政策

所属教程:双语阅读

浏览:

2016年10月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Nanjing has become latest major Chinese city to impose purchasing restrictions on its housing market in the face of intensifying price growth.

随着房价加速上涨,南京成为中国最新一个出台楼市限购政策的主要城市。

The Nanjing municipal government has announced that from today it will ban families registered as residing in the city of more than 8.2m and which own two or more homes from putting newly built residences up for sale. The government also banned non-locals who own one or more residences from selling either newly built or existing housing, according to a statement published today on its official website.

南京市政府宣布,从今日起,拥有两套及以上住房的该市户籍居民家庭不得再新购新建商品住房。南京市政府网站上的公告显示,已拥有1套及以上住房的非户籍居民家庭不得再新购新建商品住房和二手住房。南京市有逾820万人口。

The move follows the introduction of similar restrictions in the second-tier cities of Xiamen and Hangzhou, with all three cities located in booming coastal provinces. Authorities in Hefei, capital of the inland province of Anhui, also announced a cap on mortgages of two per person in early August.

此前厦门和杭州两个二线城市也出台了类似的限购措施,这3座城市全都位于繁荣的沿海省份。内陆省份安徽省省会合肥在今年8月初也宣布了房地产贷款每人限贷两次的政策。

Official pricing data from 70 major cities across China showed renewed growth in August, as did property investment – if only slightly – both of which were in line with trends shown by privately collected data on the period by property price portal SouFun.

来自中国70个主要城市的官方价格数据显示,今年8月房价再次上涨,房地产投资同样增长(即便增幅不大),这两个数据都与房地产门户网站搜房网(SouFun)同期收集的数据显示出的趋势相符。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市缙影公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐