英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

微博朋友圈可作刑案证据 该规定将于10月1日起施行

所属教程:双语阅读

浏览:

2016年09月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  朋友圈

Information posted by users on social media can be used as evidence if the contents are involved in related criminal cases, according to a regulation issued by China’s law enforcement authorities.

  根据我国执法机关近日发布的一项规定,若用户在社交媒体上发布的信息涉嫌与刑事案件有关,则该内容可作为证据。

  The rule, co-formulated by the Supreme1 People’s Court, Supreme People’s Procuratorate and the Ministry2 of Public Security, is aimed at regulating the collection and review of digital data in criminal cases and will come into force on Oct 1.

  这项规定由最高人民法院、最高人民检察院、公安部三部门联合制定,旨在规范刑事案件中电子数据的收集和审查。该规定将于10月1日开始施行。

  Law enforcement authorities have the right to collect and retrieve3 digital data duringinvestigations4, the rule says.

  规定称,在调查期间,执法机关有权收集、调取电子数据。

  微博朋友圈可作刑案证据 该规定将于10月1日起施行

  The data includes information posted on Weibo, WeChat, cloud storage platforms and other online platforms, as well as e-mails and cell phone messages.

  这些数据包括在微博、微信、网盘等网络平台上发布的信息以及电子邮件和手机短信。

  However, the collected and retrieved5 electronic data must be kept secret if it involves national and business secrets or personal information.

  不过,收集、调取的电子数据若涉及国家秘密、商业秘密、个人隐私,则必须保密。

  The related information could also be temporarily frozen if it is too large to be collected or has the danger of being tampered6 with or lost.

  如果数据资源过大,短时间内难以采集完成,或者数据有被篡改、丢失的危险,那么执法机关可以临时冻结相关数据信息。

  Law enforcement agencies have stepped up their crackdown on online blackmail7, fraud andrumors8.

  执法机关已加大对网络敲诈、诈骗和谣言的打击查处力度。

  China has experienced an increase in online fraud, particularly in the field of P2P lending, over the past year, a report published by online security company Liewang shows. There have been 24,886 reports of online fraud, up 7.96 percent from last year.

  据网络安全公司猎网平台的报告显示:同去年相比,中国网络诈骗处于上升期,尤其是在P2P网络借贷领域。已有24886起网络诈骗见诸报道,同比上升7.96%。

  A 19-year-old would-be freshman9 in Guangdong Province was defrauded10 of 9,800 yuan (1,470 USD) in a telephone scam in July, while a freshman-to-be and a college student, both in Shandong Province, died of heart attacks after they were defrauded of their money in August. Police later detained 28 suspects involved in the three telecom fraud cases.

  今年7月,广东一名19岁的待报到大学生,被一通电话骗走了9800元;8月份,山东省两名准大学生遭电信诈骗后心脏骤停猝死。警方随后逮捕了3起电信诈骗的28名涉案嫌犯。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思秦皇岛市金鸣花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐