英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

新疆皮山县暴力袭击事件致8人死亡

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年02月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Paramilitary police have been deployed in a town in the western Chinese region of Xinjiang after a clash that left eight people dead, state media said.

据官方媒体报道,新疆一个县城发生暴力事件,造成8人死亡,之后县城里部署了武警。

Police shot dead three “terrorists” wielding knives who had killed five people and wounded five others in the town of Pishan on Tuesday, said the website of the Hotan regional government, in southern Xinjiang, on Wednesday.

新疆南部和田地区政府网站周三发布消息称,周二有3名暴徒在皮山县城持刀砍杀群众,造成5人死亡,5人受伤。警方已击毙这3名暴徒。

新疆暴力事件

Beijing blames attacks in Xinjiang, on the frontier with Central Asia, on terrorism and separatists among the Uighurs, a Muslim Turkic people native to the region. Uighurs often say the unrest is in response to Chinese policies, including restrictions on religion, Uighur education and dress, as well as disputes over land, water and employment.

新疆位于中国毗邻中亚的边疆地区。北京方面将新疆发生的袭击事件归咎于恐怖主义以及维吾尔族分离主义分子。维吾尔人是新疆本地人,信仰伊斯兰教,维吾尔语属突厥语族。维吾尔人常说导致新疆动荡的是中国的政策(包括对宗教、维吾尔族教育和服饰的限制),以及土地、水资源和就业引发的争端。

Chinese media coverage of attacks in Xinjiang is often limited to terse accounts from police or is censored altogether. Foreign reporters have difficulty accessing much of the region. The Pishan government referred queries about the attack to the regional propaganda bureau.

中国媒体对新疆袭击事件的报道内容往往仅限于警方的简要陈述,或者经过彻底的审查。外国记者很难进入新疆大部分地区。皮山县政府将袭击事件的答疑推给当地宣传部门。

Uighurs in Pishan, an impoverished desert county that rises into the Pamir mountains, and other communities around the regional jade trading centre of Hotan, practice a stricter version of Islam than elsewhere in Xinjiang, intensifying tensions with Chinese security forces.

皮山县是一个贫穷的沙漠县城,位于帕米尔高原山脚下,当地以及玉石交易中心和田周边其他社群中的维吾尔人,奉行较新疆其他地区更严格版本的伊斯兰教,这加剧了其与中国安全部队的紧张关系。

The county has seen numerous clashes in recent years, including a 2011 fight near the border between police and a group of young men and women that the government says were attempting to cross into “jihadist camps” in Pakistan.

近年来,皮山县发生过多起暴力冲突事件,包括2011年警方与一伙年轻男女在边境附近发生的冲突,当地政府称这伙人正试图越境前往巴基斯坦的“圣战训练营”。

Exile groups say they were fleeing a crackdown on religious fundamentalists. Pishan was also home to four attackers who killed 39 people when they drove SUVs through a morning street market in Urumqi, the Xinjiang capital, in May 2014.

流亡组织称,这伙人是为了逃离对宗教原教旨主义者的镇压。皮山还是2014年5月在新疆首府乌鲁木齐驾驶越野车冲入早市、造成39名群众死亡的4名袭击者的家乡。

The latest clash comes a month after police in Pishan shot dead three suspects they were attempting to arrest for an April 2015 attack that state media never reported. Radio Free Asia reported that eight were killed in Pishan when a suicide bomber grabbed a police officer in February 2015.

在最近这次暴力事件发生前一个月,皮山警方击毙了他们试图逮捕的3名嫌疑人,这3人涉嫌在2015年4月制造了一次袭击,但官方媒体对这次袭击并未报道。自由亚洲电台(Radio Free Asia)报道称,2015年2月,皮山县一名自杀式炸弹袭击者在揪住1名警察后引爆炸弹,造成8人死亡。

In the neighbouring county of Moyu, known to Uighurs as Karakax, a government official and a security guard were killed by three men who rammed a car into a Communist party compound in late December, state media said.

在邻近的墨玉县(维吾尔人称之为喀拉喀什),官方媒体称,去年12月底,3名暴徒驾车冲入县委大院,造成1名干部和1名保安员死亡。

The three attackers were shot dead and the party secretaries of Moyu and Hotan, both Han Chinese, were placed under investigation for dereliction of duty and suspected violation of discipline.

3名袭击者全部被击毙,墨玉县委书记、和田地委书记(皆为汉族)都因“涉嫌严重违纪、失职失察”受到调查。

Additional reporting by Archie Zhang and Liu Xinning 张祺(Archie Zhang)、刘心宁补充报道
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市上台花园(D区)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐