英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

万豪中文网站被要求关闭一周

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年02月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China’s internet regulator has accused hotel group Marriott International of breaking Chinese law and ordered it to close its Chinese website and online booking applications for a week after the company listed Taiwan as a country in some online forms.

中国互联网监管机构谴责万豪国际(Marriott International)违反了中国法律,并责令其将中文网站和在线预订应用关闭一周,此前该公司在一些在线表格中将台湾列为国家。

The Shanghai office of China’s cyberspace administration, the internet regulator, said in an online post on Thursday that Marriott’s listing of Taiwan as a country had “seriously violated national laws and hurt the feelings of the Chinese people”.

上海市网信办周四在网上发帖表示,万豪把台湾列为国家的行为“严重违反国家有关法律法规,伤害中国人民感情”。

Marriott, which operates more than 120 hotels in China, said that it “respects the integrity of Chinese territory” in a post on Sina Weibo, China’s equivalent of Twitter.

在中国经营逾120家酒店的万豪在新浪微博(Weibo)发帖表示,其“尊重中国主权和领土完整”。

It added: “We do not support any separatist organisation that damages China’s sovereignty or territorial integrity. We sincerely apologise for any actions which might have created misunderstandings about that position”.

万豪还表示:“我们绝不支持任何损害中国主权和领土完整的任何分裂组织。我们对任何可能引起对以上立场误解的行为深刻道歉。”

Marriott’s Chinese booking app listed Hong Kong, Macau and Taiwan as possible choices for a guest’s country of origin, according to Chinese state media, which reported that the same options had been presented in an online questionnaire that the company sent by email, with the addition of Tibet as an option.

据中国官方媒体报道,万豪中国预订应用将香港、澳门和台湾列为客源国的可能选项。报道称,相同的选项也出现在万豪通过邮件发出的一份在线问卷中,问卷还将西藏列为一个选项。

Beijing considers Taiwan an inherent part of its territory, and often reacts angrily to suggestions that the self-ruling island is an independent state. The former colonies of Hong Kong and Macau are Beijing-ruled since the 1990s but retain some autonomy from the mainland.

北京认为台湾是其领土的固有部分,且经常对有关这座自治岛屿是独立国家的说法作出愤怒反应。前殖民地香港和澳门自上世纪90年代以来由北京统治,但保留了一些自治权。

Marriott’s Chinese website was not accessible on Thursday evening. The American hotel giant has plans to open dozens more locations in China and last year formed a joint venture with Alibaba Group Holding to sell online travel bookings.

万豪的中文网站从周四晚上起无法访问。这家美国酒店巨头计划在中国开设几十家新酒店,去年还与阿里巴巴集团控股(Alibaba Group Holding)成立了一家合资企业,在线销售旅行预订。

China’s tourism regulator said in an online post on Thursday that it had asked all other hotel operators to check their websites to ensure that “similar incidents” would not occur.

中国旅游业监管机构周四在网上发帖表示,已要求其他所有酒店经营者检查他们的网站,以确保“类似事件”不会发生。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市小蜜蜂家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐