英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

工信部发布企业上云指南

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年08月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China will heavily promote cloud services for one million enterprises, and build a batch of cloud service platforms and cloud experience centers with influence by 2020, according to a guideline published by the Ministry of Industry and Information Technology.

根据工信部近日印发的指导意见,我国将向100万家企业大力推广云服务,到2020年,将建成一批有影响力的云服务平台和云体验中心。

Nationwide, Jiangsu announced its first batch of 212 enterprises to enter the industrial internet sources pool in July.

在全国范围内,江苏省已于今年7月公布了首批进入工业互联网资源池的212家企业。

Guangdong also published its industrial internet sources pool with 60 enterprises and organizations including Huawei.

广东省也公示了其工业互联网资源池,华为等60家企业和机构入围。

Cloud computing is the world's fastest growing market, with an annual growth rate of 30%, according to public data.

公共数据显示,云计算是全球增速最快的市场,其年增长率达30%。

 

By the end of the 12th Five-Year Plan period (2011-2015), China's cloud computing industry reached a market size of 150 billion yuan, forecast to be worth 430 billion yuan by 2019.

“十二五规划(2011-2015)”末期,我国云计算产业市场规模达1500亿元,预计到2019年,云计算产业规模将达4300亿元。

Wang Haibo, an associate professor at Hubei University of Technology said the "industrial internet" is growing in China and will drive the country's manufacturing industry to intelligent status.

湖北科技大学副教授王海波表示,“工业互联网”正在中国发展,将推动中国制造业走向智能化。

In the next five years, 5G technology will support the industrial cloud computing platform with speed and power.

在未来五年内,5G技术将以速度和功率支持工业云计算平台。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市文颐园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐