英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

建筑师贝聿铭逝世,享年102岁

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年05月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Architect I.M.Pei Dies at 102

建筑师贝聿铭逝世,享年102岁

I.M. Pei, one of the best-known architects of the 20th century, has died. He was 102.

贝聿铭-20世纪最著名的建筑师之一,去世了,终年102岁。

Born in China, Ieoh Ming Pei moved to the United States in 1935 to study architecture at the Massachusetts Institute of Technology and Harvard University.

贝聿铭出生于中国,于1935年到美国麻省理工学院和哈佛大学研读建筑学。

Pei’s works around the world include museums, government buildings, hotels, schools and other structures built with stone, steel and glass.

贝聿铭的作品遍布全世界,包括博物馆、政府大楼、酒店、学校和其他用石头、钢筋和玻璃建造的建筑。

One of his best-known and most disputed works was built 30 years ago. Pei created a new entrance for the world-famous Louvre Museum in Paris.

他最著名、最受争议的作品之一是30年前建造的,他为世界著名的巴黎卢浮宫博物馆设计了一个新的入口。

Pei first spent four months studying the museum and French history. He then drew plans for a 21-meter-tall steel and glass pyramid, with three smaller pyramids nearby. It was a very futuristic style of work for the 12th-century building.

贝聿铭先是花了四个月的时间研究博物馆和法国历史,然后画出了21米高的钢筋玻璃金字塔的外观,附近还围绕着三个小一点的金字塔,这是12世纪的建筑作品中非常前卫的一种风格。

A French newspaper denounced Pei’s pyramids as “an annex to Disneyland.” An environmental group said they belonged in a desert. Others accused Pei of ruining one of the world’s greatest landmarks.

法国一家报社公开指责贝聿铭的金字塔是“迪士尼乐园的附属品”,一个环境组织说该设计属于沙漠,其他组织责怪贝聿铭破坏了世界上最伟大的地标之一。

Pei said the Louvre was the most difficult job of his career. He argued that he had wanted to create a modern space that would not take away from the traditional part of the museum. He said the glass pyramids were based on the works of French landscape architect Le Notre. They honored French history.

贝聿铭说卢浮宫是他职业生涯中最困难的作品,他争辩说,他想要创造一个现代化的空间,但并不会去除博物馆中传统的部分。他说这个玻璃金字塔是以法国景观建筑师勒诺特的作品为基础的。他们尊重法国历史。

The pyramids opened in the spring of 1989. Over the years that followed, the structure came to be loved by most, if not all, of its critics.

该金字塔于1989年春开放,之后的很多年,这一建筑深受大多数(如果不是全部的话)其批评者的喜爱。

Other well-known Pei buildings include the John F. Kennedy Library in Dorchester, Massachusetts, the National Center for Atmospheric Research in Boulder, Colorado, the East Wing of the National Gallery of Art in Washington and the Dallas City Hall in Texas.

贝聿铭其他广为人知的建筑包括位于马萨诸塞州多切斯特的约翰肯尼迪图书馆、科罗拉多州博尔德的国家大气研究中心、华盛顿国家美术馆东翼和得克萨斯州达拉斯市政厅。

Pei officially retired in 1990. However, he continued to work on projects -- including museums in Luxembourg, Qatar and his ancestral home of Suzhou.

贝聿铭1990年正式退休,但是,他继续从事一些项目,包括在卢森堡、卡塔尔和他祖籍苏州的博物馆。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗报道。
 

Words in This Story

architect - n. a person who designs buildings

pyramid - n. a very large structure built especially in ancient Egypt that has a square base and four triangular sides, which form a point at the top

annex - n. a building that is attached to or near a larger building and usually used as part of it


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思张家口市丽水金居英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐