英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

欧盟坚称,尽管鲍里斯·约翰逊当选,但不会就脱欧重新谈判

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年07月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
European Union insists it won't renegotiate Brexit despite Boris Johnson election

欧盟坚称,尽管鲍里斯·约翰逊当选,但不会就脱欧重新谈判

The European Union has congratulated incoming British Prime Minister Boris Johnson but was firm that it would not heed his election promises of renegotiating Brexit.

欧盟对即将上任的英国首相鲍里斯·约翰逊表示祝贺,但坚定地表示,欧盟不会遵守他在选举中就英国退欧重新进行谈判的承诺。

The bloc's executive European Commission was willing to work with Johnson, a spokeswoman said, but the limits were clear.

一位发言人表示,欧盟执行委员会愿意与约翰逊合作,但限制是明确的。

欧盟坚称,尽管鲍里斯·约翰逊当选,但不会就脱欧重新谈判

"We look forward to working constructively with PM Johnson when he takes office, to facilitate the ratification of the withdrawal agreement and achieve an orderly Brexit," said the bloc's negotiator of the unprecedented divorce, Michel Barnier.

欧盟谈判代表米歇尔·巴尼耶(Michel Barnier)表示:“我们期待在约翰逊首相就职后与他进行建设性的合作,以推动退欧协议的批准,并实现有序的退欧。”

"We are ready also to rework the agreed declaration on a new partnership," he added, referring to a political declaration that accompanies the legal withdrawal agreement.

他补充称:“我们也准备重新拟定关于建立新伙伴关系的商定宣言。”他指的是伴随合法撤军协议而来的政治宣言。

Minutes before Johnson's victory was announced in the Conservative Party leadership contest, the Commission's deputy head Frans Timmermans said the EU would not agree to change the deal it had sealed with outgoing British leader Theresa May. That deal was rejected three times by the British parliament.

就在约翰逊赢得保守党党魁选举的几分钟前,欧盟委员会副主席弗朗斯·蒂默曼斯(Frans Timmermans)表示,欧盟不会同意改变与即将离任的英国首相特蕾莎·梅(Theresa May)达成的协议。该协议曾三次被英国议会否决。

欧盟坚称,尽管鲍里斯·约翰逊当选,但不会就脱欧重新谈判

"The United Kingdom reached an agreement with the European Union and the European Union will stick to that agreement," Timmermans told a news conference. "This is the best deal possible."

蒂默曼斯在新闻发布会上说:“英国已与欧盟达成了一项协议,欧盟将坚持这项协议。”“这是最好的处理方法。”

Timmermans said the EU would hold the line on Brexit and that Johnson's flamboyant "character or persona or attitude" made no difference.

蒂默曼斯表示,欧盟将在英国退欧问题上坚持立场,而约翰逊高调的“性格、人格或态度”没有任何影响。

The EU is bracing for a no-deal Brexit, or another delay to Britain's departure, should Johnson follow through on his promises as Britain's leader.

如果约翰逊履行他作为英国领导人的承诺,欧盟将面临无协议退欧,或英国再次推迟脱欧。

"We will hear what the new prime minister has to say when he comes to Brussels," Timmermans said, but warned against the most-damaging scenario of the United Kingdom leaving without an agreement in place to manage the fallout.

蒂默曼斯说:“我们将听取新首相在布鲁塞尔的讲话。”但他警告说,如果英国在没有达成协议的情况下离开欧盟,后果将是最具破坏性的。

Johnson has promised to deliver Brexit on October 31, with or without a deal.

约翰逊承诺,无论是否达成协议,他都将在10月31日实现英国退欧。

"A no-deal Brexit, a hard Brexit, would be a tragedy - for all sides, not just for the United Kingdom," Timmermans said.

蒂默曼斯说:“不达成协议的退欧、硬退欧,将是一场悲剧,不仅仅是对英国而言,对各方都是如此。”

"We are all going to suffer if that happens."

“如果发生这种情况,我们都会遭殃。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市方恒国际英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐