英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

如果你登录的次数不够,Twitter很快就会删除你的账号

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年11月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Twitter will soon delete your account if you don’t log on enough

如果你登录的次数不够,Twitter很快就会删除你的账号

Twitter is shedding dead weight from its network.

Twitter正在摆脱网络重负。

On Tuesday, the social media company warned inactive users — those who have not logged into their account for more than six months — that their accounts may be scrubbed from the site for good.

周二,这家社交媒体公司警告那些不活跃的用户——那些已经超过6个月没有登录账户的用户——他们的账户可能会被永久删除。

“We’re working to clean up inactive accounts to present more accurate, credible information people can trust across Twitter,” a Twitter representative told CNN Business. “Part of this effort is encouraging people to actively log in.”

“我们正在努力清理不活跃的账户,以提供更准确、可信的信息,”Twitter的一名代表对CNN Business表示。“这种努力的一部分是鼓励人们积极登录。”

Those who prefer browsing their feed more than tweeting themselves will not be at risk of losing their social network. “Not all signs of account activity are publicly visible,” Twitter states in its guidelines.

那些更喜欢浏览feed而不是自己发推文的人,将不会面临失去社交网络的风险。Twitter在其指导方针中表示:“并非所有账户活动的迹象都是公开可见的。”

如果你登录的次数不够,Twitter很快就会删除你的账号

The social media behemoth is reaching out to “many accounts” in jeopardy of violating their new terms, but did not outline just how many neglected profiles there are on the site. These users will be deactivated during “many months — not all at once,” the company said.

这家社交媒体巨头正在接触“许多账户”,这些账户可能违反了它们的新条款,但它没有说明网站上有多少被忽视的个人资料。该公司表示,这些用户将在“许多个月——不是一次全部停用”。

Unlike Facebook, Twitter does not detect when a user has passed away and publish a page in memoriam. “However, the team is thinking about ways to do this,” the spokesperson added.

与Facebook不同的是,Twitter不检测用户何时去世,也不发布悼念页面。“然而,团队正在考虑如何做到这一点,”发言人补充道。

Twitter has made a string of efforts lately to clean up its platform.

Twitter最近做了一系列努力来清理它的平台。

Last week, the company announced a new feature that would enable users to hide certain replies to their tweets, effectively allowing them to censor their content. The tool had been tested in parts of the United States, Canada and Japan, and was found to be used most on comments which were “irrelevant, off-topic or annoying,” according to Suzanne Xie, director of product management at Twitter.

上周,该公司宣布了一项新功能,允许用户隐藏对其推文的某些回复,从而有效地审查其内容。Twitter的产品管理总监Suzanne Xie表示,该工具已经在美国、加拿大和日本的部分地区进行了测试,结果发现,在“不相干、跑题或烦人的”评论中,该工具的使用频率最高。

Twitter also plans to put restrictions on how people disseminate offensive tweets, a rule designed especially to stifle problematic messages from political figures on Twitter. Last month the company shared in a blog post that the platform will no longer allow profiles to like, retweet or reply to tweets that promote terrorism or threaten another user’s safety or privacy, among other violations.

Twitter还计划对人们传播攻击性推文的方式加以限制,这一规定是专门为遏制Twitter上政治人物发出的有问题的信息而设计的。上个月,该公司在一篇博客文章中表示,该平台将不再允许个人资料点赞、转发或回复那些宣扬恐怖主义、威胁其他用户安全或隐私等违法行为的推文。

“We want to make it clear today that the accounts of world leaders are not above our policies entirely,” the company wrote. “In [some] cases involving a world leader, we will err on the side of leaving the content up if there is a clear public interest in doing so.”

该公司写道:“我们今天要明确表示,世界领导人的账目并不完全凌驾于我们的政策之上。”“在(某些)涉及全球领袖的案件中,如果这样做明显符合公众利益,我们宁可放弃内容。”

And, also as of last week, Twitter now prohibits all forms of political advertisements from its site — in stark contrast to Facebook, which allows political ads for the sake of “voice,” CEO Mark Zuckerberg reportedly told investors on a quarterly earnings call.

同样在上周,Twitter禁止所有形式的政治广告出现在其网站上,这与Facebook形成了鲜明的对比。据报道,Facebook允许政治广告的出现是为了“发声”,首席执行官马克·扎克伯格在季度财报电话会议上告诉投资者。

“We’ve made the decision to stop all political advertising on Twitter globally,” Twitter CEO Jack Dorsey tweeted. “We believe political message reach should be earned, not bought.”

推特首席执行官杰克·多尔西在推特上说:“我们已经决定在全球范围内停止所有政治广告。”“我们认为,政治信息的传播应该靠努力,而不是花钱。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南充市龙苑圣景小区(杜家井巷3号)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐