英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

伊朗击落飞机的“不可原谅的错误”引起了国内外的愤怒

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年01月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Iran's 'Unforgivable Mistake' Downing Jet Elicits Furor At Home And Abroad

伊朗击落飞机的“不可原谅的错误”引起了国内外的愤怒

Less than a day after Iran finally acknowledged that its armed forces unintentionally brought down a Ukrainian jetliner, Iranian authorities' admission of the "unforgivable mistake" has had major reverberations — both in Iran's capital, Tehran, where demonstrators crowded local universities Saturday, and around a stunned world.

在伊朗最终承认其武装部队无意中击落了一架乌克兰客机后不到一天,伊朗当局承认这一“不可原谅的错误”引起了重大反响——在伊朗首都德黑兰,示威者周六挤满了当地大学,整个世界都震惊了。

"The fact that Iran has now taken responsibility for the downing of that aircraft means that it is likely that they will be full participants and fully allow a credible, independent international investigation with all partners involved," Canadian Prime Minister Justin Trudeau told a news conference Saturday.

加拿大总理特鲁多周六在新闻发布会上表示,“伊朗现在已经承担了击落那架飞机的责任,这一事实意味着,他们很可能会全面参与,并完全允许与所有相关伙伴开展可信、独立的国际调查。”

伊朗击落飞机的“不可原谅的错误”引起了国内外的愤怒

"We still have work to do to ensure that happens," he added, "but the question of responsibility, I think, takes us a step forward towards truly having a very credible and thorough investigation."

“我们仍有工作要做,以确保顺利进行,”他补充说,“但我认为,责任问题让我们朝着真正进行非常可信和彻底的调查迈进了一步。”

The prime minister's comments came two days after he first revealed Canada's suspicion that an Iranian missile system shot down the plane near Tehran early Wednesday. Of the 176 people who were killed aboard the aircraft, 57 were Canadian nationals.

两天前,加拿大总理首次透露,加拿大怀疑是伊朗的导弹系统星期三凌晨在德黑兰附近击落了这架飞机。机上176人死亡,其中57人是加拿大公民。

"I had a chance to sit with some of the families of the victims," Trudeau said Saturday. "They are hurt, angry and grieving. They want answers. They want justice. What Iran has admitted to is very serious. Shooting down a civilian aircraft is horrific. Iran must take full responsibility.

特鲁多周六表示:“我有机会与一些遇难者家属坐在一起。”“他们心碎了,愤怒和悲伤。他们想要答案。他们要的是正义。伊朗已经承认的事情是非常严重的。击落一架民用飞机是可怕的。伊朗必须承担全部责任。

Canada will not rest until we get the accountability, justice and closure that the families deserve." Canadians were far from the only passengers who on board. Most of the passengers on Ukraine International Airlines Flight 752 were Iranian. Demonstrators there turned out in droves Saturday to mourn the victims and protest the actions of their own government, which spent days forcefully denying the missile strike before reversing course with its admission.

在我们得到这些家庭应得的责任、公正和结局之前,加拿大不会罢休的。”加拿大人并不是船上唯一的乘客。乌克兰国际航空公司752航班上的大多数乘客是伊朗人。周六,那里的示威者成群结队地走上街头,悼念遇难者,并抗议本国政府的行为。几天来,朝鲜政府一直极力否认发射了导弹,后来才改变了态度,承认发射了导弹。

伊朗击落飞机的“不可原谅的错误”引起了国内外的愤怒

The Iranian government, already beleaguered with recent protests over a spike in fuel prices, enjoyed an upswell of popular support after a U.S. drone strike killed a prominent Iranian military commander in Baghdad last week. The killing of Maj. Gen. Qassem Soleimani, who enjoyed a towering reputation among Iranians, elicited massive rallies of mourners and expressions of support for Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei.

伊朗政府最近因油价飙升而受到抗议活动的围攻。上周,美国无人驾驶飞机在巴格达打死了一名著名的伊朗军事指挥官后,伊朗政府得到了越来越多的民众支持。在伊朗人中享有极高声誉的少将索莱马尼被杀,引发了大规模的哀悼者集会,并表达了对最高领袖哈梅内伊的支持。

Earlier this week, Khamenei and the Iranian military retaliated for Soleimani's killing with a series of missile strikes on Iraqi bases hosting U.S. troops. The attacks, which resulted in no casualties at the bases, came within hours of the Ukrainian jetliner's crash.

本周早些时候,哈梅内伊和伊朗军方对索莱马尼被杀进行了报复,对驻扎美军的伊拉克基地发动了一系列导弹袭击。袭击发生在乌克兰客机坠毁几小时后,没有造成基地人员伤亡。

Now, the downing of that plane threatens to unravel the broad domestic support Iran's government enjoyed just one week ago. Circulating on social media Saturday were videos of angry protesters, many of whom took aim at Khamenei with chants of "shameless" and "death to the dictator," according to Reuters.

现在,这架飞机的坠毁可能会瓦解伊朗政府一周前还享有的广泛国内支持。据路透社报道,周六在社交媒体上流传的是愤怒的抗议者的视频,其中许多人用“无耻”和“独裁者去死”的口号来攻击哈梅内伊。

Iran newspaper, the official daily publication of the government of Iran, also released a cover story listing the names of the victims and featuring, in bold white lettering, the word "Unforgivable."

伊朗官方报纸《伊朗日报》也发表了一篇封面报道,列出了遇难者的姓名,并用粗体白字写着“不可原谅”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思安阳市阳光嘉苑(中华路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐