英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

美国亚利桑那州确诊一例冠状病毒感染病例,使美国总数达到5例

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年01月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Coronavirus Case Confirmed In Arizona, Bringing U.S. Total To 5

美国亚利桑那州确诊一例冠状病毒感染病例,使美国总数达到5例

A fifth U.S. case of coronavirus has been confirmed in Arizona's Maricopa County. A statement released on Sunday from the Arizona Department of Health Services described the patient as "a member of the Arizona State University community who does not live in university housing."

美国亚利桑那州马里科帕县确诊第五例冠状病毒感染病例。亚利桑那州卫生服务部门周日发布的一份声明称,这名患者是“亚利桑那州立大学社区的一员,并不住在大学宿舍。”

The news was also confirmed by Nancy Messonnier, director of the National Center for Immunization and Respiratory Diseases at the Centers for Disease Control and Prevention, in a press call with reporters.

美国疾病控制与预防中心国家免疫和呼吸系统疾病中心主任梅索尼在与记者的电话采访中也证实了这一消息。

美国亚利桑那州确诊一例冠状病毒感染病例,使美国总数达到5例

Earlier Sunday, California officials confirmed the third and fourth cases in that state, one in Orange County and one in Los Angeles County. The first two U.S. cases, confirmed last week, involved one patient in Chicago and one in the Seattle region.

周日早些时候,加州官员证实了该州的第三和第四个病例,一个在奥兰治县,一个在洛杉矶县。美国上周确诊的头两起病例涉及芝加哥和西雅图地区各一名患者。

All five U.S. patients had traveled previously to Wuhan, China, the epicenter of the infectious disease outbreak, and all five remain hospitalized for now, Messonnier said.

梅索尼说,这5名美国患者此前都曾去过中国的传染病爆发中心武汉,目前仍在住院治疗。

The CDC has just over 100 persons "under investigation" for the new strain of coronavirus in 26 states, said Messonnier. So far, 25 of those have tested negative for the virus, and 5 positive.

梅索尼说,美国疾病控制与预防中心已经对26个州的100多人进行了新型冠状病毒的“调查”。到目前为止,其中25人的病毒检测呈阴性,5人呈阳性。

The CDC will begin updating these numbers on its website three times a week — Mondays, Wednesdays and Fridays — starting tomorrow on Monday, Jan. 27.

美国疾病控制与预防中心将从明天(1月27日)开始在其网站上每周三次更新这些数据,分别是周一、周三和周五。

"We expect to find more cases of novel coronavirus in the United States," Messonnier said.

梅索尼说:“我们期望在美国发现更多的新型冠状病毒病例。”

Local health workers across the U.S. have been reaching out to the CDC for guidance on how to screen, manage and treat potential cases of the disease. Currently, testing for the virus must take place at CDC.

美国各地的地方卫生工作者一直在向疾病控制与预防中心寻求指导,指导他们如何筛查、管理和治疗可能出现的病例。目前,病毒检测必须在疾病控制与预防中心进行。

"We are getting calls all day, all night from clinicians. That's what we want." She called the inquiries "a good sign" — evidence that the country's public health system is working.

“我们整天整夜都接到临床医生的电话。这就是我们想要的。”她称这些调查是“一个好迹象”,表明该国的公共卫生系统正在发挥作用。

She described the overall health risk in the U.S. from the virus as "low," adding that "at this time in the United States, '2019 novel coronavirus' is not spreading in our communities."

她称该病毒在美国的整体健康风险“很低”,并补充说,“目前在美国,‘2019年新型冠状病毒’还没有在我们的社区传播。”

美国亚利桑那州确诊一例冠状病毒感染病例,使美国总数达到5例

William Schaffner, an infectious disease specialist at Vanderbilt University Medical Center, told NPR he agreed with the CDC's assessment. The three new cases over the weekend are a "sign that the surveillance measures put into place are effective," he says. "Clinicians are aware of the issue when they see a patient whom they suspect of having this new coronavirus infection.

范德比尔特大学医学中心的传染病专家威廉·沙夫纳告诉美国国家公共电台,他同意疾控中心的评估。他说,周末的三起新病例表明,“实施的监控措施是有效的”。“当临床医生看到他们怀疑感染了这种新型冠状病毒的病人时,他们意识到了这个问题。

They're putting such patients in isolation, caring for them appropriately and safely, using infection control precautions, getting specimens, sending them to the CDC for evaluation."

他们把这些病人隔离起来,适当地、安全地照顾他们,采取感染控制预防措施,采集样本,把他们送到疾病预防与控制中心进行评估。”

Messonnier was asked to respond to news reports in which Chinese health officials claimed the new coronavirus could be transmitted person-to-person before symptoms had emerged.

梅索尼被要求对中国卫生官员声称新的冠状病毒可能在症状出现之前在人与人之间传播的新闻报道做出回应。

Messonnier could not confirm that, saying, "we at CDC have no clear evidence of patients being infectious before symptom onset, but we are actively investigating that possibility."

梅索尼无法证实这一点,他说:“我们疾控控制与预防中心没有明确的证据表明病人在症状出现之前就具有传染性,但我们正在积极调查这种可能性。”

The CDC has had a health team on the ground in China for many years. So far, team members have not been working with their Chinese counterparts on the new coronavirus, she said. "We are hopeful over the coming days that we will have additional involvement."

美国疾病控制与预防中心的一个医疗团队在中国已经很多年了。她说,到目前为止,小组成员还没有与中国同行一起研究新的冠状病毒。“我们希望在未来的日子里,我们会有更多的参与。”

Messonnier says this is not the first time the U.S. has faced an infectious disease outbreak — and is prepared for the prospect of a larger epidemic spanning many continents and countries.

梅索尼说,这并不是美国第一次面临传染病的爆发,而且美国已经准备好应对可能在许多大陆和国家爆发的更大规模的传染病。

"We need to continue to prepare for this as if it is a pandemic," she said. "But hope that it is not."

她说:“我们需要继续做好准备,就像这是一场流行病一样。”“但愿不是。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市雍华府龙园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐