英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

随着冠状病毒冲击就业市场,申请失业救济的人数上升

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年03月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Filings For Unemployment Benefits Rise As Coronavirus Hits Job Market

随着冠状病毒冲击就业市场,申请失业救济的人数上升

New claims for unemployment benefits climbed to 281.000 last week as the coronavirus pandemic shuttered businesses and left people out of work, the Labor Department said Thursday. It was the highest level since Sept. 2. 2017. when they totaled 299.000.

美国劳工部周四公布,上周首次申领失业救济金人数攀升至28.1万人,原因是冠状病毒大流行导致企业倒闭、人们失业。这是自2017年9月2日以来的最高水平,当时的总人数为29.9万人。

That latest number, for the week ended last Saturday, was an increase of 70.000 from the prior week. But the numbers are expected to jump even more this week as several states reported that their unemployment claims websites had crashed with so many people trying to file at the same time.

截至上周六的一周,这一最新数字较前一周增加了7万人。但是,由于几个州报告说,由于有那么多人同时申请失业救济,申请失业救济的网站崩溃了,预计这个星期的数字还会进一步上升。

随着冠状病毒冲击就业市场,申请失业救济的人数上升

Oxford Economics said the report is "a small preview of what's to come. ... We expect the virus to cause significant job losses as the economy sinks into a deep recession."

牛津经济研究院表示,该报告是“未来趋势的一个小预演”。我们预计,随着经济陷入深度衰退,这种病毒将导致大量失业。”

The Labor Department said that "a number of states specifically cited COVID-19 related layoffs, while many states reported increased layoffs in service related industries broadly and in the accommodation and food services industries specifically, as well as in the transportation and warehousing industry, whether COVID-19 was identified directly or not."

美国劳工部表示,“一些州特别提到了与COVID-19相关的裁员,而许多州则报告说,无论是直接由COVID-19导致的还是间接导致的(裁员),服务相关行业、住宿和食品服务行业以及运输和仓储行业的裁员都有所增加。”

随着冠状病毒冲击就业市场,申请失业救济的人数上升

While many companies now allow their employees to work at home, telecommuting isn't an option for many people. Restaurants, which have had to close except for pickup and delivery, have been particularly hard hit. And Ford, General Motors and Fiat Chrysler are suspending production until the end of March.

虽然许多公司现在允许员工在家工作,但对许多人来说,远程办公不是一个选择。餐馆受到的打击尤其严重,除了取货和送货外,其他餐馆都不得不关门。福特、通用汽车和菲亚特克莱斯勒将停产至3月底。

Colorado and other states have seen a spike in filings this week.

科罗拉多州和其他州本周的申请(失业救济)数量激增。

Barela says that two weeks ago it took 10 minutes for callers to get through to the employment office. Now it takes at least an hour.

巴雷拉说,两周前,打电话到职业介绍所需要10分钟。现在至少需要一个小时。

In Ohio, 78.000 people filed for unemployment during the first three days of this week alone, compared to 6.500 in all of last week.

在俄亥俄州,仅本周头三天就有78.000人申请失业,而上周则有6.500人。

In several states — including New York, Oregon and New Jersey — so many people applied for unemployment that websites went down.

在几个州,包括纽约、俄勒冈和新泽西,申请失业的人太多了,以至于网站都瘫痪了。

"We saw a record number of unemployment insurance applications, so many in fact that the state system crashed," New Jersey Gov. Phil Murphy said.

新泽西州州长菲尔·墨菲说:“我们看到申请失业保险的人数达到了创纪录的水平,如此之多的失业保险使得整个州的系统崩溃了。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市保利诺丁山英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐