英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

商业渔民在冠状病毒面前挣扎求生

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年03月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Commercial Fishermen Struggle To Survive In The Face Of Coronavirus

商业渔民在冠状病毒面前挣扎求生

Commercial fishermen in the U.S. who have already faced challenges in recent years to make it in an increasingly globalized and regulated industry, are now struggling to find customers during the coronavirus crisis.

近年来,美国的商业渔民在日益全球化和规范化的行业中已经面临挑战,现在他们在冠状病毒危机中正在努力寻找客户。

"This is totally unprecedented. This is the biggest crisis to hit the fishing industry ever, no question about that," Noah Oppenheim, executive director of The Pacific Coast Federation of Fishermen's Associations told NPR in a phone interview. The federation is a trade association representing commercial fishermen along the West Coast.

“这是史无前例的。太平洋沿岸渔民协会联合会执行理事诺亚•奥本海姆在接受美国国家公共电台电话采访时表示:“这是有史以来打击渔业的最大危机,毫无疑问”。该联合会是一个代表西海岸商业渔民的行业协会。

商业渔民在冠状病毒面前挣扎求生

On Tuesday, seafood industry leaders, processors and fishermen sent a letter to House and Senate leaders requesting $4 billion in aid for the industry.

周二,海产品行业领袖、加工商和渔民致信参众两院领袖,要求为该行业提供40亿美元的援助。

The closings of restaurants due to the coronavirus pandemic has hit commercial fishermen particularly hard.

由于冠状病毒的流行,餐馆的关闭对商业渔民的打击尤为严重。

An estimated 50% to 60% of wild seafood caught in the U.S. is exported, says Oppenheim. Those international markets have dried up. He says, of the seafood that's not exported, around 80% of that is sold to restaurants.

奥本海姆说,据估计,在美国捕捞的野生海鲜有50%至60%用于出口。这些国际市场已经枯竭。他说,在未出口的海鲜中,大约80%卖给了餐馆。

"Both of those sectors of the seafood economy are largely nonfunctional at the moment, so we're going to have to make up for approximately 90% of our markets ... through either new supply pipelines or new sets of customers."

他说:“目前,这两个海产品经济部门基本上都没有什么作用,所以我们将不得不填补大约90%的市场。要么通过新的供应渠道,要么通过新的客户群体。”

Jerid Rold, a fishermen in Moss Landing, Calif., tells NPR, he's been out of work for a month, since South Korea stopped taking imports of hagfish.

加州莫斯兰德的渔民杰里德·罗兰德告诉美国国家公共电台,自从韩国停止进口鳗鱼以来,他已经失业一个月了。

Further damaging profits, Dungeness crab prices on the West Coast have fallen from up to $7 dollars a pound to $2. says Oppenheim.

进一步损害利润的是,西海岸的珍宝蟹的价格已经从每磅7美元下降到2美元,奥本海姆说。

In Eureka, Calif., "there are no buyers purchasing products at the harbor there. You can't move the Dungeness crab out of the Humboldt bay," Oppenheim said. "It's actually extraordinary how similar these impacts are playing out across the country. They are palpable, they are profound and they are severe."

在加利福尼亚州尤里卡,“在那里的港口,没有买家购买产品。你不可能把珍宝蟹移出洪堡湾,”奥本海姆说。“这些影响在全国范围内的相似程度是非常惊人的。它们是明显的、深刻的、严厉的。”

商业渔民在冠状病毒面前挣扎求生

On the North Atlantic coast, Sam Rosen, a 30-year-old lobsterman based in Vinalhaven, Maine, said he and others are "selling lobster for amounts they shouldn't be sold for."

在北大西洋海岸,缅因州维纳尔海文市的一位30岁的龙虾商萨姆·罗森说,他和其他人正在“以不该出售的价格出售龙虾”

That's been close to $2.50 a pound, compared to a usual $10 a pound this time of year, Rosen said.

罗森说,这已经接近每磅2.50美元,而今年这个时候通常是每磅10美元。

"It's definitely a shock to the system," Rosen said. "This is uncharted territory right now. I don't think anyone thought it was going to be as bad as it's getting."

罗森说:“这对系统来说无疑是一个冲击。”这是一个未知的领域。我想没有人认为会像现在这样糟糕。”

If aid isn't provided to fishermen soon, "I think we could see hundreds to thousands of fishermen leave the industry nationwide," Oppenheim said.

奥本海姆说,如果不尽快向渔民提供援助,“我想我们可以看到全国范围内有成百上千的渔民离开这个行业。”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市九州世贸英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐