英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

一艘与COVID-19抗争的游轮驶往佛罗里达

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Cruise Ship Struggling With COVID-19 Headed to Florida

一艘与COVID-19抗争的游轮驶往佛罗里达

A cruise ship with four dead and nearly 200 people who have been sick with suspected COVID-19 may be allowed to dock in Fort Lauderdale, Fla. The Holland America ship Zaandam has been denied permission to disembark passengers by several countries.

一艘载有4名死者和近200名疑似COVID-19患者的游轮可能被允许停靠在佛罗里达州的劳德代尔堡。荷兰-美国的“Zaandam”号游轮被几个国家拒绝让乘客下船。

一艘与COVID-19抗争的游轮驶往佛罗里达

Executives with the cruise line's parent company, Carnival, are working with the Coast Guard, the Centers for Disease Control and Prevention, and local officials in Florida's Broward County on a plan that would allow healthy passengers to disembark. Holland America says a combined 1.243 passengers and 1.247 crew are aboard the Zaandam and a sister ship, the Rotterdam.

该游轮母公司嘉年华游轮公司的高管正与海岸警卫队、疾病控制和预防中心以及佛罗里达州布劳沃德县的地方官员合作,制定一项计划,允许健康乘客下船。荷兰-美国的游轮表示,Zaandam号和一艘姊妹船鹿特丹号上共有1243名乘客和1247名船员。

Holland America sent the Rotterdam to bring medical personnel and supplies to the Zaandam last week after dozens became sick and four elderly passengers died. A number of elderly, but healthy passengers considered at risk were moved to the Rotterdam. Both ships went through the Panama Canal earlier this week.

上周,荷兰-美国航的游轮派出鹿特丹航空公司将医疗人员和补给运到Zaandam,此前已有数十人患病,4名老年乘客死亡。一些年老但健康的乘客被认为有危险,他们被转移到鹿特丹。这两艘船本周早些时候都通过了巴拿马运河。

Under the plan Carnival is discussing with Broward County officials, the company would charter planes and buses to take healthy passengers directly from the port in Fort Lauderdale to their destinations. Among the many foreign passengers on the cruise, Carnival says there were 250 Canadians, 120 Australians, plus passengers from Ireland, the United Kingdom and other European countries.

根据嘉年华与布劳沃德县官员讨论的计划,该公司将租用飞机和巴士,将健康的乘客直接从劳德代尔堡的港口运送到目的地。嘉年华游轮公司说,在游轮上的许多外国乘客中,有250名加拿大人,120名澳大利亚人,还有来自爱尔兰、英国和其他欧洲国家的乘客。

Although nearly 120 crew members and 76 guests have been sick with flu-like symptoms, Carnival vice-president Bill Burke says at least 60 have totally recovered. Seven people are sick enough that they're being treated in the ship's medical center. Two are so sick, the company has asked Mexico for permission to take them there for treatment. Burke said Mexico has refused.

嘉年华副总裁比尔·伯克表示,尽管有近120名船员和76名客人出现了类似流感的症状,但至少有60人已经完全康复。有七人的病情严重,他们正在船上的医疗中心接受治疗。其中两人病情严重,该公司已请求墨西哥允许他们前往治疗。伯克说,墨西哥拒绝了。

Speaking in person at the County Commission meeting, he said, "We are coming to the place of last resort. Now, I hope that those two people we would like to medivac today to Mexico will survive the couple day transit."

在县委员会会议上,他亲自发言说:“我们将采取最后手段。现在,我希望我们今天要送去墨西哥的这两个人能够度过这几天。”

The commission deferred action until a plan is finalized that gives the county assurances sick passengers and crewmembers from the Zaandam won't be a burden on area hospitals. Broward County Commissioner Nan Rich says once the plan is finalized, the ship should be allowed to dock. She said, "These people have been turned away from so many countries, one after the other. We are their last hope. What are we going to do? Let the ship go back out to sea and just float around and let people die? I don't think so."

委员会推迟了行动,直到最后确定一项计划,该计划向该县保证,来自Zaandam的患病乘客和机组人员不会成为当地医院的负担。布劳沃德县专员南·里奇说,一旦计划敲定,这艘船应该可以停靠。她说,“这些人被一个又一个国家拒之门外。我们是他们最后的希望。我们该怎么办?让船回到海里,只是漂浮着,让人们死去?我不这么认为。”

The Zaandam is expected to arrive Thursday. Carnival says another of its cruise ships, the Coral Princess, is due to arrive in Fort Lauderdale Saturday. It also has sick people on board.

Zaandam号游轮预计将于周四抵达。嘉年华游轮公司说,他们的另一艘邮轮“珊瑚公主号”定于星期六抵达劳德代尔堡。船上也有病人。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市中华广场商住楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐