英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

创始人泰德·贝克不再是其最大股东

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年06月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Ted Baker founder no longer its largest shareholder

创始人泰德·贝克不再是其最大股东

Ted Baker founder Ray Kelvin has slashed his stake in the premium fashion and lifestyle brand following a share placing to raise £95m in cash to fund its transformation plans and help it to ride out the COVID-19 crisis.

泰德•贝克创始人雷•开尔文已大幅减持这家高端时尚和生活方式品牌的股份,此前他进行了配股,以筹集9500万英镑现金,为该公司的转型计划提供资金,并帮助其度过2019冠状病毒(COVID-19)危机。

Kelvin’s stake was reduced to 15.8%, from 35%, after he bought £3.5m of new shares in the placing in which investment firm Toscafund nearly doubled its stake to 26.4% making it Ted Baker’s biggest shareholder.

开尔文的持股比例从35%降至15.8%,此前他购买了价值350万英镑的新股,投资公司Toscafund将其持股比例提高了近一倍,达到26.4%,使其成为泰德•贝克的最大股东。

创始人泰德·贝克不再是其最大股东

Ted Baker’s share price has lost 95% of its value in the past two years and today its shares are trading at 128p; in June 2018 they traded at 1,998p.

泰德•贝克的股价在过去的两年里下跌了95%,现在的股价是128便士;2018年6月,该公司股价为每股998便士。

The drop reflects a tumultuous time at the brand which was once fashion’s darling of the Stock Market.

股价下跌反映出该品牌经历了一段动荡时期。该品牌曾是时尚界在股市的宠儿。

Kelvin was obliged to stand down as CEO early last year after facing allegations of staff harassment, which he denied. He was replaced by his long-standing COO Lindsay Page, but by December Page too had gone, along with chairman David Bernstein following a series of profits warnings and an overstatement of stock value to the tune of more than £50m.

去年年初,开尔文面临员工骚扰指控,被迫辞去首席执行官职务,但他否认了这一指控。他被长期担任首席运营官的林赛•佩奇取代,但到了去年12月,佩奇也离开了公司,董事长大卫•伯恩斯坦接连发布了一系列盈利预警,并高估虚报了超过5000万英镑的股票价值。

Former Debenhams CFO Rachel Osborne joined Ted Baker last autumn as CFO but was subsequently appointed as CEO. A new chairman, John Barton, has been appointed and it recently announced that Topshop’s Anthony Cuthbertson would be joining the business as global creative director.

前Debenhams首席财务官雷切尔·奥斯本去年秋天加入泰德·贝克担任首席财务官,但随后被任命为首席执行官。新董事长约翰·巴顿,已被任命,该公司最近宣布,Topshop的安东尼·卡特伯森将加入该公司,担任全球创意总监。

Yesterday it was revealed that the company had swung to a to a £79.9m loss before tax in the 12 months to 26 January compared to a profit of £30.7m last year as it was hit by £84.6m of non-underlying expenses, mainly comprising total charges of £45.8m related to inventory, £16.2m related to impairment of store assets, £7.6m related to losses on the disposal of its Asian business and £6.5m for legal and professional costs. Total revenues were down 1.4% to £630.5m.

昨日有消息称,截至1月26日的12个月内,该公司税前亏损7990万英镑,而去年该公司的利润为3070万英镑,原因是该公司遭受了8460万英镑的非基本费用的打击,主要包括与存货相关的4580万英镑的总费用、与商店资产减值相关的1620万英镑、与亚洲业务处理亏损相关的760万英镑,法律和专业费用650万英镑。总收入下降1.4%,至6.305亿英镑。

Osborne announced the share placing as well as “Ted’s Growth Formula” a transformation plan designed to get the business back on track. The plan covers three areas: “Stabilising the company’s foundations”; “Growth drivers”; and “Operational” excellence. Ted Baker said that its plans should lead to a more profitable business running on a lower cost base.

奥斯本宣布了此次配股以及“泰德增长公式”,这是一项旨在让公司重回正轨的转型计划。该计划包括三个方面:“稳定公司的基础”;“增长动力”;“运营”卓越。泰德·贝克说,该公司的计划将使公司在较低的成本基础上实现更高的利润。

Earlier this year Osborne carried out a sale and leaseback of its London headquarters,The Ugly Brown Building, raising £79m.

今年早些时候,奥斯本对伦敦总部丑陋的布朗大厦进行了售后回租,筹集了7900万英镑。

Yesterday’s share placing focused on institution shareholders and excluded individuals, the company plans to raise a further £10m today via an offer open to new and existing investors.

昨日的配股主要面向机构股东,不包括个人投资者。该公司计划今日通过向新投资者和现有投资者开放的要约,再融资1000万英镑。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思丹东市北麓园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐