英语笑话
We attended the wedding of an acquaintance 's son. Because we did not know the young man or his bride, we decided to send them a practical household gift—a fire extinguisher. Apparently , the couple mass-produced their thank-you notes because we received a card saying: Thank you very much for the nice wedding gift. We look forward to using it soon.
中文翻译
我们参加了一个熟人的儿子的婚礼。由于我们都不认识那个年轻人和他的新娘,所以我们决定送给他们一个实用的全家礼——一个灭火器。很明显,这对新人大批量制作了感谢信,因为我们收到了一张卡片,上面写着:“非常感谢您的漂亮的结婚礼物,我们期待着不久就用到它。”
词汇点睛
attend [əˈtend] v. 出席,参加
acquaintance [əˈkweɪntəns] n. 相识的人,熟人
bride [braɪd] n. 新娘
practical [ˈpræktɪkəl] adj. 实用的
household [ˈhaʊshəʊld] adj. 家庭的,家用的
fire extinguisher 灭火器
apparently [əˈpærəntli] adv. 显然,表面上
mass-produce [ˌmæsprəˈdjuːs] v. 大规模生产
thank-you note 感谢信
look forward to 盼望,期望
口语实践
A Why not buy her a necklace?
B Good idea!
A 为什么不给她买条项链?
B 好主意!
★necklace [ˈnekləs] n. 项链
A Could you gift-wrap it for me?
B Of course. Please wait for a while.
A 你能帮我把礼物包装起来吗?
B 当然可以。请等一下。
★gift-wrap 包礼物
A Thanks for the wedding gifts, everyone!
B You're welcome. Wish you have a happy life.
A 谢谢你们大家送的结婚礼物!
B 不客气,祝你们生活幸福。
A Man, it is so hard to shop for girls.
B Yeah, that's really right.
A 老兄,给女孩买礼物可真累啊。
B 是啊,千真万确。
笑话文化解读
虽然大多数的婚礼沿袭长期以来的传统,但是仍有发挥美国人的个性主义的余地。例如,通常举行婚礼的地点是在教堂,但是有些人却在户外的风景点举行婚礼,少数人甚至在跳伞或骑马时举办仪式!新人可以邀请几百个客人,也可以只邀请几个最要好的朋友。婚礼的色调风格、布置和音乐都由他们自己决定。但有些事情很少会变化。新娘通常都穿一件漂亮的长长的白色结婚礼服。按传统习惯,新娘的穿着要包括“一点旧的,一点新的,一点借来的和一点蓝色的东西”。新郎则穿着一套正式的西装或无尾晚礼服。几位亲密的朋友参与婚礼作为陪伴,包括伴郎和伴娘。
婚礼开始时,新郎和他的陪伴同牧师站在一起,面对着来宾。当音乐响起时,新娘的陪伴入场,后面就跟着美丽的新娘。一对新人紧张地跟着说出他们的誓言。按传统习惯,双方许诺要彼此相爱,“不论情况较好较坏,不论家境是富是穷,不论生病还是健康。”但有时两人也可以编一套自己的誓言。他们互赠金戒指象征婚姻的承诺。最后,牧师宣布重大时刻的到来:“我现在宣布你们成为夫妻。你可以亲吻你的新娘!”