英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语幽默 >  内容

看笑话学英语:Get married or not 是否结婚

所属教程:英语幽默

浏览:

2022年04月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Get married or not 是否结婚

英语笑话

Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor . He courted a lot,he said, but "never boiled over — just simmered ." On a whim , he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girl friends.

Upon his return he exclaimed , "Whew ! Thank goodness I never married any of those women— they're all widows now!"

中文翻译

弗兰克叔叔七十九岁了,富有而健康,他终生都是个单身汉。他曾追求过很多女孩,他说,但“从不过头——见好就收”。一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女友。

他回来即叹道:“啊!谢天谢地幸亏我没娶那些女人中的任何一个——如今她们都成寡妇了!”

词汇点睛

healthy [ˈhelθi] adj. 健康的

wealthy [ˈwelθi] adj. 富有的,丰裕的

lifelong [ˈlaɪflɒŋ] adj. 终生的

bachelor [ˈbætʃələ(r)] n. 未婚男子,单身汉

court [kɔːt] v. (指男子)向(女子)献殷勤,向(女子)求爱或求婚

boil over 溢出

simmer [ˈsɪmə(r)] v. (使某物)保持在接近沸点,煨,炖

whim [wɪm] n. 一时的兴致,突然的念头

exclaim [ɪkˈskleɪm] v. 呼喊,惊叫,大声说

whew [fjuː] interj. 用作有声响的呼气声或口哨声之书面语象声词(表示惊讶、宽慰、疲劳或沮丧均可)

widow [ˈwɪdəʊ] n. 寡妇

语法分析

1. Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. 弗兰克叔叔七十九岁了,富有而健康,他终生都是个单身汉。

解析  这个句子比较短,也不难理解,但是比较零散,而且中间还有省略。这个句子的完整结构就是:Uncle Frank, at (the age of) 79, was a healthy and wealthy man, (he was) a lifelong bachelor。

口语实践

A Being single is great. I'm not tied down to a relationship.

B Don't you get lonely at all,though?

A 单身真好。我是不会谈恋爱的。

B 但你不感到孤独吗?

★single [ˈsɪŋgl] adj. 单一的,独身的

★tie down 限制,牵制

★relationship [rɪˈleɪʃənʃɪp] n. 关系

★lonely [ˈləʊnli] adj. 孤独的,寂寞的

A Enjoying being single is my only aim now.And you're doing all right with the being single things.

B Yeah,being single leaves nothing to be desired.

A 享受单身是我现在唯一的目标,你单身不是过得挺好嘛。

B 是啊,单身后我别无所求。

★desire [dɪˈzaɪə(r)] v. 渴望,要求

A How's your bachelor life going?

B Being single feels like I'm on the top of the world.

A 你的单身生活怎么样?

B 单身生活简直太好了。

★on the top of the world 高兴得很,幸福到极点

A Now that I don't need to report to my girl friend,I feel better.

B Get a life.There's nothing bad about being single.

A 现在我不用向女朋友报告了,我感觉太好了。

B 享受生活吧,单身也没什么不好的。

★get a life 开始过一个更为充实或更有趣的生活

笑话文化解读

近几年有一个词特别流行,叫“乐活族”(LOHAS, lifestyles of health and sustainability),他们吃健康的食品与有机蔬菜,练瑜伽健身,听心灵音乐,通过消费和衣食住行的生活实践,希望自己有活力。其实,我们每个人都可以成为一个“乐活族”。不过我今天要说的却不是他们,而是一个新的群体,quirkyalone,暂译为“乐单族”。他们享受单身,抱着“宁缺毋滥”的理想不肯放手。

“乐单族”(quirkyalone)指享受单身生活(但也不反对跟别人交往),而且宁愿单身也不愿意为了约会而约会的人。自2003年起,每年的2月14日被定为“国际乐单节”,用来“庆祝爱情、自由和个性”。

对于“乐单族”来说,仅仅为了不让自己孤单而去约会,他们没有这样的耐心。在一次美好但却毫无深意的约会时,他们可能在脑子里想着回家看电视。他们宁愿跟自己的思想独处也不愿意身边有个不太搭的伴侣。他们几乎天生就不会跟人随便交往。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思锦州市北一里英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐