英语笑话
Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.
The retailer on the right put up huge signs saying, Gigantic Sale! And Super Bargains!
The store on the left raised bigger signs proclaiming , Prices Slashed! And Fantastic Discounts!
The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, ENTRANCE.
中文翻译
三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺,旁观者等着瞧好戏。
右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:大减价!特便宜!
左边的商店挂出了更大的招牌,声称:大砍价!大折扣!
中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:入口处。
词汇点睛
competing [kəmˈpiːtɪŋ] adj. 竞争的
rent [rent] v. 租借,租用
adjoining [əˈdʒɔɪnɪŋ] adj. 毗连的
observer [əbˈzɜːvə(r)] n. 观察者,观察员
mayhem [ˈmeɪhem] n. 大混乱,大破坏
ensue [ɪnˈsjuː] v. 继而发生,因而产生,接着
retailer [ˈriːteɪlə(r)] n. 零售商
gigantic [dʒaɪˈgæntɪk] adj. 巨大的,庞大的
proclaim [prəˈkleɪm] v. 公布,声明
slash [slæʃ] v. 砍,大幅度削减
fantastic [fænˈtæstɪk] adj. 极好的,难以相信的
entrance [ˈentrəns] n. 入口
口语实践
A How about something on sale?
B Sure, we have the men's sale rack at the back of the store.
A 有打折的吗?
B 有,本店最里面有男士的折扣货架。
★rack [ræk] n. 挂架,搁架
A Does your store have a clearance sale?
B We sure do. Here's a list of all of our items on sale.
A 你们店有清仓甩卖的东西吗?
B 我们当然有了。这单子上有我们所有减价销售的商品。
★clearance sale 清仓甩卖
A That store has a 50% off sale!
B Let's go look.
A 那家店铺在打五折!
B 咱们过去看看。
A Oh look, they're having a sale on all women's shirts!
B Awesome, that's a great deal!
A 哦,看,所有的女式衬衫都清仓甩卖!
B 太好了,那可是笔好买卖!
笑话文化解读
虽然美国零售业总的来说不景气,但这些网上清仓甩卖店的生意相当好。不过市场分析家提醒人们,虽然网上清仓甩卖很有吸引力,但还是要货比三家,因为这些商家开出的不一定都是最好的价钱,对于一些商品,有时商家标出的价格和普遍网络零售商相差无几。“Smart Bargains”的老板承认,他的商品有一些是比其它商家低,但家用器皿和服饰等,比电器类商品容易加价。
美国业内人士和一些有经验的网上购物者建议,在进行网上购物前,人们可以到生产厂家、网上百货店、网上拍卖行、以及一些专门提供价格对比的网址上转转。在那里,不仅可以找到可供参考的价格,而且有可能碰上自己在别处找不到的商品。