英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:海子·《九月》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年04月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:海子·《九月》的资料,希望你会喜欢!

九月

海子

 

目击众神死亡的草原上野花一片

远在远方的风比远方更远

我的琴声呜咽  泪水全无

我把这远方的远归还草原

一个叫马头  一个叫马尾

我的琴声呜咽  泪水全无

 

远方只有在死亡中凝聚野花一片

明月如镜高悬草原映照千年岁月

我的琴声呜咽  泪水全无

只身打马过草原

 

1986

 

September

Hai Zi

 

witness the wildflowers on the grasslands where gods come to die

the wind – more distant than the furthest places

my lute crying out  without tears

I return the distance of distant places to the grasslands

one is called the head of my horse  one the tail*

my lute crying out  without tears

 

in the distance there are only wildflowers brought together in death

the bright moon like a mirror hung high over the grasslands, shines down on a thousand years

my lute crying out  without tears

alone whipping my horse crossing the grasslands

 

1986

 

* This apparently refers to the horse-headed qin (here translated as lute), a traditional musical instrument used by horse-riding Mongolian people. The instrument is so named because its body is traditionally made from a horse’s head. The strings and bow of the instrument are made from horse hair.

 

(Dan Murphy 译)

 

September

Hai Zi

 

The prairie that witnessed the death of gods is covered with flowers

The remote wind is more remote than remoteness

My lute weeps, but I’m without tears

I return distance to the prairie

One lute is named Wood-Head, the other Horse-Tail

My lute weeps, but I’m without tears

 

The distance can only condense flowers in death

The moon, like a mirror, hangs high over the prairie, reflecting thousands of years

My lute weeps, but I’m without tears

Alone I drive my horse across the prairie

 

1986

 

(Hong Zeng 译)

 

September

Hai Zi

 

Wildflowers gather on grasslands that witness the death of gods

The faraway wind is farther than far

My lute cries  without tears

I return the farness to the grasslands

One is called horsehead  one horsetail

My lute cries  without tears

 

Only in death will wildflowers gather afar

The moon is a mirror  hanging high  reflecting thousands of years

My lute cries  without tears

I speed my horse across the grasslands

 

(叶春 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市御宫艺墅英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐