英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语散文翻译:罗为辉·《智者的眼睛》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年05月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语散文翻译:罗为辉·《智者的眼睛》的资料,希望你会喜欢!

智者的眼睛 

罗为辉

 

电台请一位商界奇才做嘉宾主持,大家非常希望能听他谈谈成功之路。但他只是淡淡一笑,说:“还是出个题考考大家吧。”

 

“某地发现了金矿,人们一窝蜂地拥去,然而一条大河挡住了必经之路。是你,会怎么办?”

 

有人说“绕道走”,也有人说“游过去”。商界奇才含笑不语,最后他说:“为什么非得去淘金,为什么不可以买一条船开展营运?”

 

大家愕然。商界奇才说:“那样的情况,就是‘宰’得渡客只剩下一条短裤,他们也会心甘情愿的。因为,前面有金矿啊!”

 

干他人不想干的,做他人不曾做的,这就是成功之道。困境在智者眼中,往往意味着一个潜在的机遇。

 

How a Wise Man Sees It 

Luo Weihui

 

A man recognized as a genius in business circles was invited as a guest of honor to a TV interview. Everybody was eager to hear a success story from him. He, however, only said with a slight smile: “Wouldn’t it be better for me to ask you for advice on a certain problem?”

 

Here is the problem he raised:

 

People all rushed to the place where a gold mine had recently been discovered, but they were blocked by a river flowing across the only way to it. What would you do if you were among them?

 

“Make a roundabout way,” someone suggested.

 

“Swim across,” said another.

 

The genius smiled without a word. Eventually he gave his view: “Why not do something else instead of rushing to the mine? How about buying a boat to do some ferrying?”

 

The audience was shocked. He explained calmly: “The man could extort money from the passengers to the greatest extent. They would have been willing to pay because there was gold on the other bank.”

 

Do what others would not like to do or do something never attempted before by others – that is the key to success. A straitened circumstance, in the eyes of a wise man, often means a potential chance for success.

 

(陈文伯 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思芜湖市湖滨花园(胜利东路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐