英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:舒婷·《双桅船》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年05月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:舒婷·《双桅船》的资料,希望你会喜欢!

双桅船

舒婷

 

雾打湿了我的双翼

可风却不容我再迟疑

岸呵*,心爱的岸

昨天刚刚和你告别

今天你又在这里

明天我们将在

另一个纬度相遇

 

是一场风暴,一盏灯

把我们联系在一起

是另一场风暴,另一盏灯

使我们再分东西

不怕天涯海角

岂在朝朝夕夕

你在我的航程上

我在你的视线里

 

* 有版本作“啊”。

 

Double-Mast Boat

Shu Ting

 

The fog has soaked my wings through

But the wind will not allow me to slow down

Oh, seashore, dear seashore

I just said my farewell to you yesterday

And today you are here again

Tomorrow we will meet

At another latitude

 

We are bound together by a storm and a beacon

And we are separated again by a storm and another beacon

We do not care how far away we are from each other

And how short we can only stay together

As you are on my course of voyage

And I am within your vision.

 

(唐正秋 译)

 

A Boat with Two Masts

Shu Ting

 

Fog has drenched my two wings

But the wind will not allow me to dally

Oh land, land that I love

Only yesterday I said goodbye to you

Today you are here again

Tomorrow we will

Meet again at a different latitude

 

It was a storm, a lamp

That held us together

It was another storm, another lamp

That parted us to the east and west

Even to the edge of the sky and the farthest shore

Surely every morning and evening

You will be on my route

I will be in your sight

 

(Tao Tao Liu 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思九江市学区房沃尔码二电厂英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐