英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|黄庭坚·《虞美人·宜州见梅作》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《虞美人·宜州见梅作》是宋代文学家黄庭坚的作品。此词系作者被贬后所写,全词以咏梅为中心,把天涯与江南、垂老与少年、去国十年与平生作了一个对比性总结,既表现出天涯见梅的喜悦,朝花夕拾的欣慰,又抒写不胜今昔之慨,表现出作者心中郁结的不平与愤懑。

黄庭坚 《虞美人·宜州见梅作》

天涯也有江南信,
梅破知春近。
夜阑风细得香迟,
不道晓来开遍向南枝。

玉台弄粉花应妒,
飘到眉心住。
平生个里愿怀深,
去国十年老尽少年心。

The Beautiful Lady Yu
Huang Tingjian

Message comes from the south to the end of the sky,
When mumes burst open, spring is nigh.
At dead of night the wind is slight, your fragrance late.
Who knows at dawn your branches bloom at southern gate?

You're envied by powder of the Terrace of Jade;
You waft amid the brows and will not fade.
All my life long I love you with wine cup in hand;
My young heart oldens ten years away from homeland.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思威海市得润东区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐