英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|诗经·《国风·鄘风·桑中》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《鄘风·桑中》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。此诗主要描述的是青年男女的相悦之情景

《诗经--国风·鄘风·桑中》

爰采唐矣?沬之乡矣。
云谁之思?美孟姜矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。
云谁之思?美孟弋矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。
云谁之思?美孟庸矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。

Amid the Mulberries

Where's golden thread to pick?
In May field where it's thick.
Who are you thinking of?
Jiang's eldest lass I love.
Would she wait for me amid mulberries,
Behind the temple tryst with me
And see me off on River Qi?

Where's golden wheat to pick?
In north field where it's thick.
Who are you thinking of?
Yi's eldest lass I love.
Would she wait for me amid mulberries,
Behind the temple tryst with me
And see me off on River Qi?

Where's mustard plant to pick?
In east field where it's thick.
Who are you thinking of?
Yong's eldest lass I love.
Would she wait for me amid mulberries,
Behind the temple tryst with me
And see me off on River Qi?


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思日照市五月花城(银川路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐