英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|诗经·《国风·郑风·风雨》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《郑风·风雨》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。这首诗描写了在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的男子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章叠咏,诗境单纯。

《诗经--国风·郑风·风雨》

风雨凄凄。
鸡鸣喈喈。
既见君子,
云胡不夷!

风雨潇潇。
鸡鸣胶胶。
既见君子,
云胡不瘳!

风雨如晦。
鸡鸣不已。
既见君子,
云胡不喜!

The Wind and the Rain

Cold are the wind and the rain,
And shrilly crows the cock.
But I have seen my husband,
And should I but feel at rest?

The wind whistles and the rain patters,
While loudly crows the cock.
But I have seen my husband,
And could my ailment but be cured?

Through the wind and rain all looks dark,
And the cock crows without ceasing.
But I have seen my husband,
And should I not rejoice?


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市桂馨园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐