英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|李白-《访戴天山道士不遇》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年08月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《访戴天山道士不遇》是唐代伟大诗人李白早年在戴天山读书时所作的五律。此诗主要写作者上戴天山的所闻所见,描绘了一幅色彩鲜明的访问道士不遇图,通篇着意于写景,真实自然,生动形象地再现了道士世外桃源的优美生活境界。全诗风格清丽,充满着年轻人的朝气与孜孜以求的探索精神。

《访戴天山道士不遇》 李白

犬吠水声中,桃花带雨浓。
树深时见鹿,溪午不闻钟。
野竹分青霭,飞泉挂碧峰。
无人知所去,愁倚两三松。

The Priest of T'ien Mountain

I hear the distant baying of the hound
Amid the waters murmuring around;
I see the peach-flowers bearing crystal rain,
The sportive deer around the forest fane.

The waving tops of bamboo groves aspire
In fleeting change the summer clouds to tire,
While from the emerald peaks of many hills
The sparkling cascades fall in fairy rills.

Beneath the pines within this shady dell,
I list in vain to hear the noontide bell;
The temple's empty, and the priest has gone,
And I am left to mourn my grief alone.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思潍坊市龙居家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐