英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|吴西逸-《蟾宫曲·山间书事》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年10月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《蟾宫曲·山间书事》是元曲作家吴西逸创作的小令。这支曲子描绘的是山中隐居生活的图景,表明作者游逸于山水之间,不再过问世事的态度。看似欢悦,实则蕴含缄口避祸之意。

《蟾宫曲·山间书事》 吴西逸

系门前柳影兰舟,
烟满吟蓑,
风漾闲钩。
石上云生,
山间树老,
桥外霞收。
玩青史低头袖手,
问红尘缄口回头。
醉月悠悠,
漱石休休,
水可陶情,
花可融愁。

An Incident Recorded in the Mountains to the tune of the Moon Palace
Wu Xiyi

Mooring at the door shaded by willows is the orchid-engraved boat.
The smoky fog drowns the fisherman's palm-leaf overcoat.
The fishing hook hanging idle in the water the gentle wind blows,
The white cloud round mountain rocks slowly flows.
In the mountains gaunt trees grow,
Beyond the village bridge disappears the sunset glow.
I lower my head thinking, in hand a history book,
Asked about worldly affairs, back in silence I look.
The drunken moon is there, clear and high,
The water around the rock is heard to murmur and sigh.
The water can purify my feelings well,
My melancholy, the flowers can dispel.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南通市名成花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐