英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|徐灿-《青玉案·吊古》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年10月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《青玉案·吊古》是清代诗人徐灿创作的一首词。这首《青玉案》中“伤今”之意尤其明显,其中的“芜城”、“伤心”、“血泪”、“人事错”等字样饱蕴沧桑。

徐灿·《青玉案·吊古》

伤心误到芜城路。

携血泪、

无挥处。

半月模糊霜几树。

紫箫低远,

翠翘明灭,

隐隐羊车度。

鲸波碧浸横江锁,

故垒萧萧芦荻浦。

烟水不知人事错。

戈船千里,

降帆一片,

莫怨莲花步。

Qingyu’an:

Mourning Antiquity

Xu Can

Heartbroken, by mistake I took the road to Desolate City;

I’ve brought my blood and tears,

But there’s nowhere to shed them.

The half-moon looks blurred, frost covers a few trees:

Once purple flutes sounded low and far,

Kingfisher ornaments shone bright and dim,

And goat-carriages passed indistinctly by.

Towering blue waves have buried the chains across the river;

Old ramparts lie forlorn by the reed shore.

Mist and water know not the flaws of human affairs:

A thousand miles of warships,

A stretch of sails pulled low in surrender

Don’t blame them on women’s lotus steps!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市同福西路小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐