英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语故事 >  内容

用英语说成语:嗟来之食(双语)

所属教程:英语故事

浏览:

2018年03月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
用英语说成语:嗟来之食(双语)

One year during the Spring and Autumn Period (chūn qiū 春秋时期,770-476 BC),
there was a the Qi State (qí guó 齐国) was severely strickend by a famine.

Qian Ao (qián ào 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to
showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to
the passing rufugees in charity. A man with shabby clothes happened to walk by
with his shoes trailing along, he was so hungry as not to open his eyes. Seeing
the poor man, Qian Ao held the food by left hand and the drink by right hand,
and shouted at him,"Hi, come to eat !” Hearing the word, the man glared his eyes
and said, “It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt
that I have been famished to such a degree. Though Qian Ao made an apology to
him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died
of hunger in the end.

This set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. This story
means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of
hunger than be despised.

春秋时代,有一年齐国发生大饥荒,黔敖准备了食物,放在路旁,救济逃荒过路的饥民。

有一个饥民,用衣袖蒙着脸,拖着鞋,饿得眼睛都睁不开的样子,慢慢地走过来。黔敖见了,就左手拿着吃的,右手捧着喝的,向他喊道:“喂,来吃吧!”

那人一听这话,立即瞪着眼睛,说道:“我就是因为不吃‘嗟来之食,’才饿到这般地步的。”尽管黔敖向他道歉,那人仍然坚决不吃,终于饿死了。

此故事讲的是一个怀有强烈自尊心的人,宁可饿死也不肯接受人轻视。现在这个成语泛指带有侮辱性的施舍。

嗟来之食  【翻译】Food Handed out in Contempt.



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思台州市新濠家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐