英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语故事 >  内容

双语常用典故: Job’s comforter 约伯三友;

所属教程:英语故事

浏览:

2020年06月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

双语常用典故: Job’s comforter 约伯三友;那些表面上安慰人实际上增加对方痛苦的安慰者

该习语来源于《圣经》。Job 被描述为一个受祝福的人,行为完全正直。但是撒旦指控约伯只为了物质利益才侍奉上帝。于是上帝一步一步撤去保护,容许撒旦夺去约伯的财富、子女和健康。

约伯受到身心灵的痛苦,非笔墨所能形容。他的三个好友提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法来 听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来探望他。他们远远的举目观看,认不出他来,就放声大哭。各人撕裂外袍,把尘土向天扬起来,落在自己的头上。他们就同他七天七夜坐在地上,一个人也不向他说句话,因为他极其痛苦。(约伯记 2:11-13)

约伯回答说:“这样的造我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。”(约伯记 16:1-2)

他们陪伴他一同受苦,为他悲伤,安慰他。他们议论纷纷,约伯是否在什么地方得罪了神,但约伯是一 个完全正直敬畏神的义人,无论在哪一方面都找不到他有什么恶行。虽然他们费尽唇舌,也不能解释为什么这么正直的人会遭遇如此无情的打击。

约伯的朋友应该来安慰悲痛中的约伯。他们非但没有如此,反而为他所受的苦责备他。约伯回答以利法, 称他和他的朋友为“叫人愁烦的安慰者”。约伯的话揭示了作为一个安慰者应该如何去安慰那些在痛苦中的人:

(1)不要仅是为了说话而说话;(2)不要用人为的答案来说 ;(3)不要去批评或指控;(4)切身地体会他人的问题;(5)给予帮助和鼓励。试试约伯的建议,这些话都是来自一位极需要安慰的人。最佳的安慰者是那些明白别人的痛苦的人。

Job's comforters 指 a person who fails to comfort others while make them sadder,指那些表面上安慰人实际上增加对方痛苦的安慰者。

Eg.Mrs. Baker was a Job's comforter, while sympathizing with the mother who had lost her child; she told the mother that it was her fault for not sending the child to hospital sooner.

贝克夫人一面对失去孩子的母亲表示同情,一面又对这位母亲说,这得怪她自己没有早些将孩子送进医院。

这样贝克夫人本来是想安慰这位母亲但实际上却增加了她的痛苦。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市春霖悦湖英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐