Construction, which began only last July, has been 'a horrific process because of our late start,' says Mr. Villarreal, who nevertheless promises an on-time debut. Keeping with the Expo's theme of 'better city, better life,' the U.S. pavilion will feature a high-tech show on a 70-foot-high screen telling the story of a child who moves a community to create an oasis on a dilapidated plot of land. Mr. Villarreal calls it '4-D. When it thunders you'll feel the vibration. When it rains you'll feel the mist.'
费乐友说,美国馆自去年7月开始动工建设。虽然动工较晚,但进展速度惊人。但他仍然保证将会按时开馆。美国馆将利用一个高70英尺的屏幕播放一场高科技演出,演出的主题与世博会的主题“城市,让生活更美好”一致,讲述一个孩子感动了一个社区,人们在荒废的土地上打造一片绿洲的故事。费乐友称之为4-D演出。打雷时会感到振动,下雨时能感到水雾。
It's clear why the absence of a U.S. pavilion would have been such a slap in the face. China is footing the bill for 17 pavilions, many of which will house multiple countries, and building 42 others that it will rent to countries at a substantial loss. Only 42 nations, including the U.S., are financing their own pavilions.
没有美国馆对美国而言将是一记响亮的耳光,这是一个显而易见的问题。中国承担了17个展馆的建设费用,其中许多展馆将容纳多个国家。另外中国还建造了42个展馆用于出租给另一些国家,价格之低将令其承受实质性的损失。包括美国在内仅有42个国家自行出资建造自己的展馆。