英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英语美文 > 英语背诵文选第二册(陈冠商) >  第14篇

英语背诵文选第二册(陈冠商)36.An October Sunrise 十月的日出

所属教程:英语背诵文选第二册(陈冠商)

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1576/14_2592764.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

36An  October  Sunrise

 

 

 

I  was  up  the  next  morning  before  the  October  sunrise,  and  away  through

 

the  wild  and  the  woodland.  The  rising  of  the  sun  was  noble  in  the  cold

 

and warmth of it; peeping down the spread of light, be raised his shoulder

 

heavily  over  the  edge  of  gray  mountain  and  wavering  length  of  upland.

 

Beneath his gaze the dew-fogs dipped and crept to the hollow places, then

 

stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the

 

sheltering comers where rock hung over grass-land, while the brave lines

 

of  the  hills  came  forth,  one  beyond  other  gliding(1).

 

The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with

 

a depth of awe, and memory of the tempests(2). Autumn's mellow hand  was

 

upon  them,  as  they  owned  already,  touched  with  gold  and  red  and  olive,

 

and  their  joy  towards  the  sun  was  less  to  a  bridegroom  than  a  father.

 

Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly

 

the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and

 

purple, and a tint of rich red rose, according to the scene they lit on,

 

and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven

 

hoof(3) of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming,

 

"God is here !" Then life and joy sprang reassured from every crouching

 

 

 

hollow; every flower and bud and bird had a fluttering sense of them(4),

 

and  all  the  flashing  of  God's  gaze  merged  into  soft  beneficence.

 

So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm

 

shall  be  no  more,  neither  hill  and  valley,  nor  great  unvintaged  ocean;

 

when glory shall not scare happiness, neither happiness envy glory; but

 

all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance,

 

because  itself  is  risen.

十月的日出

第二天凌晨在十月的太阳升起之前我已经起身并穿过旷野和丛林。十

 

月的清晨乍寒还暖日出的景象是很壮观的。透过一片晨曦朝日从朦胧的山岗

 

和起伏连绵的高地边际,沉重地抬起肩头。在它的逼视下,漾漾的雾气向下沉降,

 

落到洼地里去,接着化成一丝丝一缕缕,悄悄地飘去了,而在草地之上悬岩之下

 

的那些隐蔽角落里,雾气却还在引裾徘徊,而群山的雄姿却在接二连三地涌现。

树木层层叠叠,宛若披在刚被唤醒的山峦上的斗篷,端庄威严,唤起狂风暴

 

雨的回忆。秋季的成熟的手已经在抚摸它们了,它们顺从秋季的到来,染上了金

 

黄,丹红和榄榄绿。它们对朝日所怀的一片喜悦,象是奉献给一个新郎的,但更

 

象是奉献给一位尊长的。

然而,在树林的缥渺的印象逝去之前,突然那欢悦的晨光跃过峰峦和山谷,

 

光线所及,把照到的景致和撒开的帷幕分别染成青色;紫色、琥珀色和富丽的红

 

玫瑰色。而所有的一切都同样在驱散恐惧和黑暗的魔影,所有的一切都展开希望

 

的翅膀,向前飞翔,并大声宣告"上帝来到这里"于是生命和欢乐从每一个蜷伏的

 

洞穴里信心十足地欣然跃出,一切花朵、蓓蕾和鸟雀都感到了生命和欢乐而抖动

 

起来,上帝炯炯的目光全部融入温柔的恩泽。

也许,那永恒的晨光就会这样降临人间,那时不再有魄岩沟壑,不再有峰峦

 

山谷,也不再有浩瀚而无益的海洋,那时荣耀不会吓走幸福,幸福也不会忌妒荣

 

耀,万物都将涌跃升腾,在造物主慈爱的光芒中生辉,因为太阳已经升起。

 

 

 

理查德·D·布莱克默

(1)one  beyond  other  gliding形容雾气散开时一座座山峦相继浮现出

 

来时的情景。

(2)¼stately  with  a  depth  of  aweand  memory  of  the  tempests端庄

 

威严,唤起狂风暴雨的回忆。全句的涵义是群山上的树木的层叠形状,会使人想

 

起风云骤起的情景。

(3)  cloven  hoof 原指魔鬼的蹄子。这里把 darkness 比喻作如恶魔一般的

 

不祥之物。

(4)a fluttering sense of themthem life joy,意为花朵抖动花瓣,

 

蓓蕾含苞欲放,鸟雀振羽展翅,充满了一派生机和喜悦。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市安溪南翼新城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐