影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 动画片 >  内容

双语漫威故事《卡魔拉》 第六章

所属教程:动画片

浏览:

2021年12月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 6

第六章

 

“Adam Warlock!” the soldier bellowed. “Hand over the fugitives or prepare for combat.” The Collector's thugs surrounded the temple, preparing to strike. Time was running out.

“亚当·沃洛克!”士兵们咆哮着,“要么交出逃犯,要么准备战斗!”收藏家的暴徒们包围了寺庙,准备开战。时间不多了。

 

“Wake up Gamora,” Rocket commanded. “We need her NOW!”

“唤醒卡魔拉吧。”火箭命令道,“我们现在需要她!”

 

“No,” Adam Warlock said firmly, glancing at the nearby cocoon. “She must have her time to heal. We will have to handle this situation ourselves.”

“不。”亚当瞥了一眼附近的茧,坚定地说,“她需要时间痊愈。我们必须自己应付这种情况。”

 

Inside the cocoon, a fierce battle raged between father and daughter.

在茧里,父女之间发生了一场激战。

 

CLANG! CLANG! CLANG!

砰!砰!砰!

 

The sound of Gamora's blade vibrated through the air as it hit Thanos's gauntlets with blinding fury. He blocked her attacks with ease, but Gamora remained unstoppable. She was a master at physical combat and wasn't about to give up. Thanos, however, preferred mental warfare. He enjoyed getting into his enemies' heads and using their insecurities against them, even when that enemy was his own daughter. “What's in the mystery box, I wonder?” he asked. “Does it contain the most powerful item in the universe, or is it empty? Will your mission be worth it in the end, or will you have risked the lives of yourself and your friends for nothing?”

卡魔拉的剑击中了萨诺斯的护手,两者撞击时发出的声音在空气中颤动。萨诺斯轻而易举地挡住了她的攻击,但卡魔拉仍然没有停手。她是近身搏斗的高手,而且永远不会放弃。然而,萨诺斯更倾向于心理战。他喜欢深入敌人的头脑,利用他们的不安全感来对付他们,即使敌人是他自己的女儿。“我想知道神秘盒子里是什么。”他问道,“它里面藏着宇宙中最强大的力量,还是这个盒子是空的?完成你的使命到底是值得的,还是你将冒着牺牲自己和朋友们的性命的危险,却什么也没有得到?”

 

These were questions Gamora had asked herself but was afraid to answer. What she knew for sure was that getting that box back was only part of her plan. The other part was dealing with her father's legacy of evil. It was time to finish Thanos. Gamora swung her sword around again, but this time Thanos caught it with his bare hands.

这些问题卡魔拉也问过自己,但她不敢回答。她可以确定的是,把那个盒子拿回来只是她计划中的一部分。另一部分是处理她父亲的邪恶遗产。是时候结束萨诺斯的生命了。卡魔拉再次举起手中的剑,但这次萨诺斯赤手空拳地抓住了它。

 

“Do you think that what's inside that box will tell you who you are?” Thanos taunted, tossing the Godslayer off a nearby cliff. Gamora could hear her treasured weapon bounce across the rocks as it fell. “Silly girl.”

“你认为盒子里的东西会告诉你你是谁吗?”萨诺斯嘲讽着,把她的剑扔到了附近的悬崖下。卡魔拉甚至可以听到她珍贵的武器碰到岩石上发出的声音。“傻丫头。”

 

Fuming, Gamora grabbed Thanos by the arm and whipped him over her shoulder and onto the ground. She held him there, pinned, using every bit of strength she had, her body trembling from exhaustion. “I already know who I am!” she roared into her father's face.

卡魔拉怒气冲冲地抓住萨诺斯的胳膊,把他甩过肩膀,萨诺斯摔倒在地。她用尽全身力气把他困在地上,她的身体因筋疲力尽而颤抖。“我已经知道我是谁了!”她冲着父亲的脸怒吼着。

 

Thanos was entertained. He threw off his daughter and stood, cackling wildly. “HA-HA-HA! You are everything I wanted you to be. You're a cruel warrior. This is what I made you. You'll never escape your heritage, Gamora. You are the daughter of THANOS!”

听到这话,萨诺斯觉得很好笑。他甩开女儿,站在那里,疯狂地笑着:“哈哈哈!我想让你是谁,你就是谁。你是一个残酷的战士。这就是我创造的你。你永远逃不过你的宿命,卡魔拉。你是萨诺斯的女儿!”

 

Gamora lunged at her father, striking him square in the gut. He smiled and she struck him again but this time even harder. That's what he'd trained her to do, after all. Never yield, he'd scream during her childhood training sessions. She heard her father's voice echo in her head and it filled her with fury. It no longer mattered that she was tired; she had a job to do. She continued to strike him, over and over again, until he became weary and unsteady. A rumbling tremor shook the ground, and Gamora remembered exactly where she was. She wasn't really fighting her father—it was simply a dream, and she was in control. “This is not your story,” she snarled, charging at Thanos and pushing him off the cliff. He made no sound as he fell, and for the first time in a very long while, Gamora felt a glimmer of peace.

卡魔拉向父亲猛扑过去,在他的肚子上击打。萨诺斯笑了,于是卡魔拉更加用力地又打了他一拳。这是他训练她做的动作。“永不屈服。”在她童年上过的那些训练课上,他总会这样高喊。她听到父亲的声音在脑海中回响,这使她心中充满了愤怒。她累了,但这已不再重要,因为她还有使命要完成。她继续打他,一遍又一遍,直到他疲惫不堪,身体东摇西晃。这时,一阵隆隆的颤抖震动了地面,卡魔拉清楚地记起自己身在何处。她并不是真的在和父亲战斗,那只是一个梦,而且这个梦是由她主导的。“你的故事该结束了。”她咆哮着,朝着萨诺斯冲过去,把他推下悬崖。他跌下悬崖时没有发出声音。经过这么长一段时间,卡魔拉第一次感到一丝安宁。

 

Outside the cocoon, Rocket and Pip were taking fire from the Collector's minions.

在茧外面,火箭和皮普正在和收藏家的手下们开战。

 

“Hey, Warlock! How about you use some of that cosmic baloney and help us out here?” Rocket asked.

“嘿,沃洛克!用你的宇宙力量帮我们一把,怎么样?”火箭问道。

 

“My pleasure,” Warlock said, moving into position. He used his cosmic energies to blast back the Collector's men as they struggled to gain ground.

“乐意效劳。”沃洛克说着,走入了阵地。他用自己的宇宙能量把正在向前冲的收藏家的手下们打退了。

 

Suddenly the Godslayer ripped through Warlock's healing cocoon, and Gamora emerged reborn!

突然,一道剑光撕开了沃洛克的治愈茧,卡魔拉重生了!

 

Gamora launched herself at the Collector's thugs with confidence and ease. She kicked their leader in the stomach, sending him flying out the door. Two more charged toward her, lasers firing. Gamora deflected their shots with the Godslayer and then sliced their plasma rifles in half. The largest goon aimed his weapon. He approached her slowly, growling like an animal. She scanned him, looking for his weakest points. As he inched closer, Gamora jumped into the air and pinched his neck, causing him to pass out cold. The remaining thugs retreated to their ship and took off. Rocket, Pip, and Adam Warlock came out from behind a large column, safe once again.

卡魔拉自信、轻松地向收藏家的暴徒们发起了攻击。她一脚踢向他们首领的肚子,把他踢出门去。这时,又有两个人向她冲过来,并用手中的武器开火。卡魔拉用剑挡住了他们的射击,然后将他们的武器劈成两半。还有一个笨蛋举起他的武器,瞄准卡魔拉。他慢慢地走近她,像只野兽一样咆哮着。她打量着他,寻找他的弱点。当他逐渐靠近时,卡魔拉跳到空中,掐住他的脖子,他便倒地不省人事了。剩下的暴徒们撤退到他们的飞船上逃走了。火箭、皮普和亚当·沃洛克从一根大柱子后面走了出来,他们又一次化险为夷。

 

“So... how was your nap?” Rocket asked Gamora.

“所以……你休息得怎么样?”火箭问卡魔拉。

 

“Good,” said Gamora, breathless. “I'm ready to leave this planet now.”

“不错。”卡魔拉气喘吁吁地说,“我已经准备好离开这个星球了。”

 

Adam Warlock smiled. Gamora was back.

亚当·沃洛克笑了。卡魔拉回来了。

 

WATHOOM!!!

轰!!!

 

The ground shook as a new spacecraft landed outside the temple. It was Drax. He had received Pip's message before the ship lost power. Drax had tracked the signal and had come as quickly as he could.

一艘新的飞船降落在寺庙外,地面也随之震动。是德拉克斯。在旧飞船失去动力之前,他收到了皮普的信息。德拉克斯跟踪着那个信号,尽快赶来了。

 

“You rang?” Drax asked. “I answered.”

“是你给我打的电话吗?”德拉克斯问,“所以我来了。”

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市吊桥小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐