影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 剧情片 >  内容

双语读剧:Call me by ...(一)48:回头不试,更待何时

所属教程:剧情片

浏览:

2018年10月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
“We almost did it,” I told both my father and Oliver the next morning as we were having breakfast.
“And why didn’t you?” asked my father.
“Dunno.”
“Better to have tried and failed…” Oliver was half mocking and half comforting me with that oft-rehashed saw. “All I had to do was find the courage to reach out and touch, she would have said yes,” I said, partly to parry further criticism from either of them but also to show that when it came to self-mockery, I could administer my own dose, thank you very much. I was showing off.
 
“我们差一点就做了。”第二天吃早餐的时候,我告诉父亲和奥利弗。
“那为什么没做?”
“不知道。”
“宁可试过失败……”第二天吃早餐的时候,我告诉父亲和奥利弗引用那个经常改编的谚语,半开玩笑、半安慰我说。
“我只需要鼓起勇气,伸手碰她,她会答应的。”我说,一方面避免他们俩进一步批评,一方面也表示自我解嘲的话我自个儿来就好,多谢了。我在炫耀。
 
“Try again later,” said Oliver. This was what people who were okay with themselves did. But I could also sense he was onto something and wasn’t coming out with it, perhaps because there was something mildly disquieting behind his fatuous though well-intentioned try again later. He was criticizing me. Or making fun of me. Or seeing through me.
It stung me when he finally came out with it. Only someone who had completely figured me out would have said it. “If not later, when?”
My father liked it. “If not later, when?” It echoed Rabbi Hillel’s 24famous injunction, “If not now, when?”
Oliver instantly tried to take back his stinging remark. “I’d definitely try again. And again after that,” came the watered-down version. But try again later was the veil he’d drawn over If not later, when?
 
“回头再试试。”奥利弗说。这就是自我感觉良好的人做的事。不过我也感觉到他有某种企图,而且不肯坦白说出来。或许在他愚蠢但好意的“回头再试试”背后,有些微微的心烦意乱也说不定。他在批评我。或寻我开心。或看透了我。
“回头不试,更待何时?”他终于说了出来,却令我感到刺痛。只有真正看透我的人才这么说。
父亲喜欢这个说法。“回头不试,更待何时?”呼应了希列拉比著名的训谕:“此时不做,更待何时?”
奥利弗立刻收回他犀利的评论,说出更柔和的版本。“换了我绝对再试一次,而且再接再厉。”不过“回头再试”只是他用来遮掩“回头不试,更待何时”的托词而已。
 
I repeated his phrase as if it were a prophetic mantra meant to reflect how he lived his life and how I was attempting to live mine. By repeating this mantra that had come straight from his mouth, I might trip on a secret passageway to some nether truth that had hitherto eluded me, about me, about life, about others, about me with others.
 
我重复他这句话,仿佛那是先知的咒语,能够反映他如何度日,以及我打算如何过活。借着重复这句从他口中直接吐出来的咒语,我可能被一条通往下界真理的秘径绊倒,那是一条至今与我无缘、关于我、关于人生、关于其他人、关于我与他人的真理。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市淘金山(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐