英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:181 下巴会掉下来吗?

所属教程:六级翻译

浏览:

qinting

2019年09月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

181 下巴会掉下来吗?

原 文:

My jaw almost dropped.

原 译:

我的下巴差一点掉下来。

辨 析:

原译是按照字面直译过来的。现实生活中倒是有“下巴差一点掉下来”, 那是指下颚骨脱臼,有人笑得太厉害时会发生这种情况。不过,原文这一句并不是这个意思,而是一个很形象的说法,正确的含义是:我大吃一惊。

各种语言都有生动形象的习语或比喻。英语中的jaw就可以构成许多习语,但其主要意思是转指“说话”,比如all jaw是“空谈”的意思,“喋喋不休”用英语说就是wag one's jaw。Jaws are wagging.的意思是指“人们纷纷议论”或“大家都在说闲话”。叫某人住口可以说Hold / Stop your jaw!而本句中的 one's jaw almost dropped原意是形容“惊讶得张开大嘴,说不出话来”。

英语中表示吃惊的形象说法还有很多,有的比较好理解,汉语里有类似的说法,如wide-eyed(眼睛睁得大大的,如汉语中的“瞠目结舌”),openmouthed(合不拢嘴,注意现已写作一个词,不用连词符,也可说aghast或flabbergasted),breathless(喘不过气来,亦做one's breath is taken away),thunderstruck(犹如“五雷轰顶”);有的则是英语特有的,如:(be) jarred (这里的jar的意思是“激烈摇动或晃动,和表示“罐子”的jar是同形异义词),(be) electrified(像触了电一样),(be) bowled down / over(这里的bowl也和“碗”没有关系,原指流行于英国的地滚球—类似于保龄球的一种球,(be) bowled down / over的原来意思是“被球击倒”),struck dumb(吓呆了),spell bound(原意为“出神”、“入迷”),be carried off one's feet(颇有点“如堕入五里雾”的意思)。“令某人大吃一惊”还有一个说法:make one's hair stand on end,千万不要和汉语的“怒发冲冠”搞混了,前者指惊讶,后者指生气。当然,英语中表示“吃惊”的单词有很多,如:surprised,astonished,astounded,shocked,amazed,startled,bewildered,stunned,overwhelmed,stupified,petrified,dazed等等,表示的程度各不相同。从这一点说,比汉语的同义词要多。

易错翻译解析


用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广元市老城新华街英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐