英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

说实话,我已经很久没读书了

所属教程:时尚话题

浏览:

2018年06月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
FRANKFURT AM MAINAre you all caught up on your favorite Netflix show, but that novel on your nightstand is gathering dust?

你是否沉迷于网飞上你钟爱的剧集,而被你冷落在床头柜上的小说已经尘头大起了?

You're far from alone, according to a German study decrying a "dramatic" decline in book readership as more time is spent online.

你远不是一个人,根据一项德国的研究,人们将越来越多的时间都花在网络上,而读书的时间“急剧”衰减。

说实话,我已经很久没读书了

The number of people buying books in Germany plummeted by nearly 18 percent between 2013 and 2017, the study commissioned by the German Publishers and Booksellers Association found. The drop was even steeper at 24 to 37 percent among those aged 20 to 50 -- the same age group that now spends more than three hours a day on the internet.

由德国的出版商和书商协会委托进行的这项研究表明,在2013年和2017年,德国购买图书的人数骤然下降了18%。年龄在20岁-50岁区间购买图书的人数甚至剧减了24%-37%,现在这个年龄组每天会在网络上花费超过3个小时的时间。

"There's growing social pressure to constantly react and be tuned in so you don't get left behind," Boersenverein head Alexander Skipis said in a statement accompanying the study, titled "Book buyers, where are you going?".

德国书商与出版商协会(Boersenverein)的会长Alexander Skipis在研究论文附属声明《购书者,前路何在?》中说道“日渐增加的社会压力需要人们不停做出反应和调整来保证自己不会被社会落下。”

Streaming services like Netflix with their binge-worthy television series in particular "exert a great appeal" and frequently replace books as a pastime, it said.

这封声明表示,像是网飞这样拥有值得人们沉迷的电视剧的流媒体服务尤其“发挥了巨大的吸引力”,作为消遣方式频繁的取代了图书。

The findings are likely to make for grim reading in a country that prides itself on being well-read and is home to the world's largest book fair.

对于德国这样一个以博览群书为自豪,并且是世界最大书展故乡的国家来说,这项研究的发现却不禁让人感到担忧。

The study, for which the GfK polling firm questioned 25,000 people, revealed that the long-held truism that every second German was a book buyer no longer stood up. Last year just 44 percent of Germans over the age of 10 -- or 29.6 million people -- bought a book.

这项研究GfK调查公司询问了25000人,结果显示出每个德国人都会买书看这一长期存在的常识再也站不住脚了。在去年,10岁以上的德国人中只有44%的人,也就是2960万人购买过一本书。

On a brighter note for the industry, those that are still bookworms are reading and spending more than before. The average customer bought 12 books last year, up from 11 in 2013. The total amount spent jumped from around 117 euros ($138) to 137 euros.

能让图书产业稍感欣慰的是仍有喜爱读书的人在读书,而且在阅读上比之前花费了更多的时间。在去年,平均每位购书者购买了12本图书,比起2013年的11本有所上升。每年购书的总花销从大约117欧元跃升到了137欧元。

The story is similar among e-books, with customer numbers slipping nearly eight percent between 2016 and 2017 to 3.5 million, but the amount of titles purchased per person went up.

在电子书方面也十分相似,在2016年至2017年,虽然电子图书的购买人数只有350万人,下滑了8%,但是每个人购买电子书的总量却有了提升。

Reacting to the findings, the Publishers and Booksellers Association said the industry should seize the opportunity to present books as an antidote to today's hectic, digital world.

作为这项调查结果的回应,德国的出版商和书商协会表示图书产业应该把握住这个机会,将发行图书当做现今狂热的数字世界的“解毒剂”。

"People are yearning for a time-out," said Skipis, stressing that all age groups reported having a "very positive" attitude towards books.

“人们渴望得到休息,”Skipis说道。他还强调说所有年龄组的人群对于图书都有着“非常积极肯定的”态度。

Some respondents offered their own suggestions for how to better incorporate books in their lives. These ranged from apps that made personalised recommendations to encounters with fans and authors to make the reading experience more interactive, and putting books in unexpected places like the gym.

一些调查对象对于如何更好的把图书和自己的生活相结合还给出了自己的建议。这些建议包括使用一些可以给出个性化书籍推荐的应用程序,和其他读书爱好者、作者见面来让阅读体验更加有互动性,以及把书放在像健身房等出乎意料的地点。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈尔滨市永发屯英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐