英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

2018年最火的旅游城市

所属教程:时尚话题

浏览:

2018年12月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
2018年最火的旅游城市
Bright lights, big cities.

灯火璀璨,都市繁华。

The lure of urban centers has lost none of its appeal in 2018, with tourists expected to make around 1.4 billion trips to cities around the world this year.

市中心的魅力在2018年依旧丝毫未减,预计今年到全球各个城市旅游的游客数量将会到达大约14亿人次。

UK-based market research company Euromonitor International has just released its Top 100 City Destinations 2018 report, an annual ranking of the world's most popular cities by international tourism arrivals.

英国市场调研公司Euromonitor International刚刚公布了它的“2018年100大旅游城市目的地”榜单,这是一个根据国际旅游到达人数排列的世界最受欢迎的城市年度榜单。

Once again, Hong Kong has come out on top. Close to 30 million tourists are expected to travel to the region before the year is out -- and more than 50% of them will be from the Chinese mainland.

再一次,香港荣登榜首。在今年结束之前,预计有近3000万游客会到这里来旅游,其中超过50%的游客来自国大陆。

Travel is on the rise

旅游越来越火

Global air traffic has been rising steadily for years and 2018 is no exception. Euromonitor International's research covers 600 cities and, they say, global inbound arrivals are expected to grow by 5% this year.

全球航空运输几年来一直稳步增长,2018年也不例外。Euromonitor International的研究涵盖了600个城市,并表示全球入境游客人数今年预计会增长5%。

Asia continues to be the biggest player in the rankings, with 41 of the top 100 cities being on the continent.

在榜单中亚洲继续成为最大赢家,100个城市中有41个来自亚洲。

Bangkok holds onto its place as No. 2 in the rankings, with close to 24 million visitors expected this year, while Singapore, Macau, Kuala Lumpur and Shenzhen are all the top 10.

曼谷保住了第二名的宝座,今年预计会有近2400万游客到访,而新加坡、澳门、吉隆坡和深圳均位列前10。

"Japan and India stand out for their strong growth in inbound city arrivals growth," says Euromonitor International, highlighting that "cities such as Osaka and Chiba have shown average annual growth of 43% and 35%, respectively, between 2012 and 2017."

“日本和印度在入境城市旅游人数的增长上表现出众,”Euromonitor International表示,并重点指出“在2012年至2017年期间,大阪和千叶这样的城市的游客平均年增长分别为43%和35%。”

Beyond Asia

亚洲之外

Another non-mover, London hangs in there in third place, with just under 21 million international tourists expected. Its European rivals -- Paris, with 16.9 million, and Rome, with 9.7 million -- must make do with sixth place and 15th place, respectively.

另外一个位置没有发生变化的是第3位的伦敦,预计今年能接待不到2100万的国际游客。而它在欧洲的对手们,巴黎和罗马,则分别以1690万和970万位居第6位和第15位。

Megahub Dubai is in seventh place, with 16.7 million visitors, although Euromonitor International reports that the Middle East and Africa regions are the lowest performers overall, with cities such as Jerba and Sousse in Tunisia and Sharm el Sheikh in Egypt dropping out of the ranking in recent years due to the impact of terrorist attacks.

虽然Euromonitor International报告说中东和非洲地区是旅游的冷门区域,但超级都市迪拜仍以1670万游客位居第7位,而突尼斯的杰尔巴和苏塞以及埃及的沙姆沙伊赫则由于恐怖袭击的影响在近些年名落孙山。

Cairo, however, is bouncing back, and places No. 50 in this year's list, with 4.9 million international visitors expected.

不过开罗在今年的榜单上反弹到了第50名,预计会有490万国际游客到访。

Ones to watch

值得期待的城市

Euromonitor International names Mumbai, Porto, Osaka and Jerusalem as its cities to watch.

Euromonitor认为孟买、波尔图、大阪以及耶路撒冷为值得期待的城市。

Mumbai will enter the Asian top 10 next year, with an expected arrivals growth of 19%, and is prepared for the influx, with the first phase of the new Navi Mumbai International Airport set to be operational by 2019.

明年孟买将会进入亚洲前10,预计游客人数会增长19%,而且2019年随着第一期的新孟买市国际机场的动用,孟买也准备好迎接更多的国际游客。

After a slump between 2013 and 2015, Jerusalem arrivals are expected to grow by 38% in 2018, thanks, says Euromonitor International, to "relative stability and a strong marketing push."

在经历了2013年和2015年之间的低谷期之后,耶路撒冷预计在2018年的游客人数会增长38%,这要归功于“相对稳定的社会环境以及强有力的市场营销推动,”Euromonitor表示。

US has 'turbulent year'

美国“动荡的一年”

The US, concludes Euromonitor International, "has had a turbulent year."

Euromonitor总结说今年是美国“动荡的一年”。

New York City, with 13.5 million visitors expected, is the only city in the whole of the Americas to make the top 20. Miami appears at No. 22, while Los Angeles and Las Vegas are No. 27 and No. 28.

纽约市预计游客人数1350万,是唯一一个挤进前20的美国城市。迈阿密位列22,而洛杉矶和拉斯维加斯则分别位列27和28。

Euromonitor International points out that while the US National Travel and Tourism Office (NTTO) announced in September 2017 that visitor numbers had fallen by 5% year on year -- "inevitably it was put down to the Trump effect" -- the NTTO has since had to revise its figures.

Euromonitor指出美国国家旅游局(NTTO)在2017年9月公布“由于特朗普总统的政策原因”,入境旅游人数的年同比降低了5%,之后NTTO又不得不修改了其数据。

There was actually a 2% increase in visitors to the US in 2017. While this rise is fairly modest compared to other regions, Euromonitor International says that this year "most US cities showed steady growth."

实际上在2017年,美国的入境旅游人数增长了2%。虽然这一增长较于其他地区来说不太起眼,不过Euromonitor表示在今年“大多数美国城市都显示出了稳定的旅游人口增长”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大理白族自治州大理苍海高尔夫别墅英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐