英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

爷爷用钩针编织白癜风娃娃,让有这种情况的孩子感觉更好

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年09月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Grandfather With Vitiligo Crochets Dolls To Make Children With This Condition Feel Better

爷爷用钩针编织白癜风娃娃,让有这种情况的孩子感觉更好

Vitiligo is a long-term skin condition in which patches of the skin lose their pigment, becoming white with sharp margins. The disorder, which affects roughly 1-3 percent of the population, is otherwise harmless physically, but it can result in psychological stress and social stigma, as well as an increased sensitivity to the sun.

白癜风是一种长期的皮肤状况,皮肤的斑块失去他们的色素,成为白色与尖锐的边缘。大约有1%到3%的人患有这种疾病,在其他方面对身体是无害的,但它会导致心理压力和社会耻辱感,以及对阳光更加敏感。

64-year-old Brazilian grandfather João Stanganelli Junior lives with vitiligo, with it becoming gradually more noticeable since it first appeared in his 30s.

64岁的巴西爷爷若昂Stanganelli Junior患有白癜风,自30多岁时首次出现以来,白癜风变得越来越明显。

Having recently become semi-retired from the gastronomy industry due to unrelated health issues, João decided to take up a hobby to keep himself active and engaged. He and his wife took up crocheting, and while it was difficult at first, he soon got the hang of it.

最近,由于一些无关的健康问题,若昂已经半退休了,他决定从事一项业余爱好来保持自己的活跃和参与。他和他的妻子开始钩针编织,虽然一开始很难,但他很快就学会了。

“At first my fingers and back hurt a lot, today no more,” João told Bored Panda. I’m not yet retired, I still keep up my old work with food, but much less intensely. At the moment I spend 90% of my time with the dolls. I have many orders.”

若昂告诉Bored Panda网站:“一开始我的手指和背部很疼,今天就好了。”我还没有退休,我仍然用食物来维持我以前的工作,但没有那么紧张了。现在我90%的时间都花在洋娃娃身上。我有许多命令。”

João says that crocheting has quite an addictive allure – once you become accustomed to the rhythm (and the callouses on the fingers), it is hard to stop!

若昂说钩针有一种让人上瘾的诱惑力——一旦你习惯了这种节奏(以及手指上的老茧),就很难停下来了!

João’s first project was a doll for his granddaughter, something for her to always remember him by. So he created a doll with vitiligo patches, and an idea was born.

若昂的第一个计划是给他的孙女一个洋娃娃,让她永远记住他。于是他创造了一个带有白癜风斑块的玩偶,一个想法诞生了。





João started making more of these inclusive dolls, including a doll in a wheelchair amongst others. They were all designed to help children feel ‘normal’ and valued, no matter what kind of condition they might be living with.

若昂开始制作更多的玩偶,包括一个坐在轮椅上的玩偶。这些设计都是为了帮助孩子们感到“正常”和被重视,不管他们生活在什么样的环境中。

Motivated and inspired by the joy and self-esteem his dolls were bringing, João continued to create, using Facebook and Instagram to display his latest works.

受玩偶带来的快乐和自尊的鼓舞,若昂继续创作,使用Facebook和Instagram展示他的最新作品。

For anyone thinking of retirement soon, this is the ideal way to give something back to the community!

对于任何想要尽快退休的人来说,这是回馈社会的理想方式!



Understanding and exposure to difference is the best way to promote inclusion, whilst fighting the social stigma that ignorance fosters. João is doing just that with his newfound hobby, and at the same time, bringing a smile to many young children in the process. Bravo João!

理解和接触差异是促进包容的最佳方式,同时也能消除无知所带来的社会污名。若昂正在用他新发现的爱好做这件事,同时,在这个过程中给许多孩子带来了微笑。好样的若昂!

Image credits: joaostanganelli


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市融泉花都英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐