英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

福特将用麦当劳的咖啡来制造汽车零部件

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年12月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Ford will use McDonald’s coffee to make car parts

福特将用麦当劳的咖啡来制造汽车零部件

It’s not just humans who run on coffee anymore. Cars will soon follow suit.

不仅仅是人类在喝咖啡,汽车很快也会效仿。

Ford recently partnered with McDonald’s to convert coffee waste into car parts — an environmental initiative to curb rampant plastic pollution and emissions created by both java and automobile production, reports CNN.

据美国有线电视新闻网报道,福特公司最近与麦当劳公司合作,将咖啡废料转化为汽车零部件,这是一项环保举措,旨在遏制java和汽车生产过程中产生的猖獗的塑料污染和排放。

To do it, technicians heat up the coffee chaff — the husk of the bean that gets discarded during roasting — and cut it with plastics and other additives, according to CNBC. They can then use the java-infused substance to create eco-friendly molds for a variety of car components for Ford.

据美国全国广播公司财经频道报道,为了做到这一点,技术人员将咖啡糠(咖啡豆在烘烤过程中被丢弃的外壳)加热,然后用塑料和其他添加剂将其切开。然后,他们可以用这种含java的物质为福特的各种汽车零部件制作环保模具。

福特将用麦当劳的咖啡来制造汽车零部件

The resultant auto parts will be 20 percent lighter — and therefore more fuel-efficient — and save the company up to 25 percent more energy during their manufacture. Not only that, but the Macchi-auto parts are more durable, says Debbie Mielewski, senior technical leader of materials sustainability for Ford.

由此产生的汽车零部件将会轻20%,因此更省油,并在制造过程中为公司节省高达25%的能源。福特负责材料可持续性的高级技术主管黛比?米莱夫斯基(Debbie Mielewski)说,不仅如此,麦基汽车零部件更耐用。

One of the first cars to get the new technology will have headlight sockets that swap the traditional talc — a nonrenewable mineral — with the far more available coffee composite made from 300,000 bean skins. The latter would normally go to waste if not used, explains Mielewski.

首批采用这种新技术的汽车之一将配备头灯插座,将传统的滑石粉(一种不可再生的矿物)换成由30万块豆皮制成的咖啡复合材料。Mielewski解释说,如果不使用,后者通常会被浪费掉。

Ford plans to start producing sustainable headlamp housings for the Lincoln Continental by year’s end.

福特计划在年底前开始为林肯大陆生产可持续的前大灯外壳。

McDonald’s aims to do its part by designating a “significant portion” of its North American coffee chaff for Ford manufacturing. Last year, the Golden Arches served almost a billion McCafe coffees in the US alone.

麦当劳计划将其北美咖啡渣的“相当大一部分”分配给福特汽车制造公司。去年,仅在美国,麦当劳就供应了近10亿杯麦咖啡。

The vehicle manufacturer is also eyeing ways to utilize even more McDonald’s food waste in the future.

这家汽车制造商还在考虑未来利用更多麦当劳食品垃圾的方法。

“They must have a lot of ketchup discards — tomato skins and peels and seeds,” says Mielewski, who is convinced they can make magic with french fry skins.

“他们一定有很多被丢弃的番茄酱——番茄皮、果皮和种子。”米莱夫斯基说。

This isn’t Ford’s first eco-focused symbiosis with a food and beverage producer. In 2016, the automaker teamed up with tequila titan Jose Cuervo to harness agave’s potential as a sustainable bio-plastic.

这并不是福特第一次与食品和饮料生产商建立生态合作关系。2016年,这家汽车制造商与龙舌兰巨人Jose Cuervo合作,利用龙舌兰作为一种可持续生物塑料的潜力。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市鲁鑫锦秀豪庭(工商大街552号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐