英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

我会从衣服上感染冠状病毒吗?

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年04月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Can You Catch Coronavirus From Your Clothes?

我会从衣服上感染冠状病毒吗?

While most Americans are hunkered down in their homes as coronavirus sweeps across the country, essential workers still have to go to their jobs, and trips to the grocery store and pharmacy remain necessary. But can the clothing people wear out spread COVID-19?

当冠状病毒席卷全国的时候,大多数美国人都窝在家里,基本的工作人员仍然需要去上班,去杂货店和药房的出行仍然是必须的。但是人们穿的衣服会传染病毒吗?

If so, what is the best way to handle clothes on your return?

如果是的话,你回来后怎么处理衣服最好呢?

That may depend on exactly what you do when you leave the house. For example, the American College of Emergency Physicians (ACEP) urges nurses and doctors to think of hospitals as "hot zones," and advises them to remove all of their clothing before re-entering their home. An immediate shower or bath is also advised, with work clothing kept away from other clothing until thoroughly washed in hot soapy water.

这可能取决于你离开家时具体做了些什么。例如,美国急诊医师学会(ACEP)敦促护士和医生将医院视为“热点”,并建议他们在重返家园之前脱掉所有的衣服。建议立即淋浴或泡澡,将工作服与其他衣物分开,然后用热肥皂水彻底洗净。

我会从衣服上感染冠状病毒吗?

But for the average person, the role of clothing in infection risk is much less clear.

但是对于普通人来说,衣服在感染风险中的作用就不那么明显了。

I have seen nothing published that suggests that people need to strip off clothes, launder and shower right after a trip to the store, noted Elizabeth Scott, associate dean at Simmons University's College of Natural, Behavioral, and Health Sciences in Boston. Scott is also the founder of Simmons' Center for Hygiene and Health in Home and Community.

波士顿西蒙斯大学自然、行为和健康科学学院副院长伊丽莎白·斯科特指出:“我没有看到任何发表的文章表明人们在逛完商店后需要马上脱衣服、洗衣服和洗澡。”斯科特还是西蒙斯家庭和社区卫生与健康中心的创始人。

At this point, "the focus should remain on hand hygiene practices, wearing a mask, and not touching the face" for most people, Scott said.

斯科特说,在这一点上,对大多数人来说,“重点仍应放在手部卫生、戴口罩和不接触面部上”。

However, Scott said that as a precaution for store employees, sanitation workers or anyone in routine contact with the public, "It would make sense to remove outer clothing when they get home, and either launder them or leave them hanging until the next shift." And she advised washing hands right after doing so.

不过,斯科特说,作为对商店员工、环卫工人或任何与公众有日常接触的人的预防措施,“在他们回家后脱去外衣,或者把衣服洗干净,或者把衣服晾到下一次换班之前,还是有意义的。”她建议在这样做之后马上洗手。

Scott also echoed U.S. Centers for Disease Control and Prevention advice that "laundering should be done using the highest water setting possible, followed by thorough drying."

斯科特还赞同美国疾病控制与预防中心的建议,即“应该在最高水位洗涤,然后彻底烘干。”

The CDC also advises against shaking out dirty laundry, to prevent unintentionally circulating any virus in the air.

美国疾病控制与预防中心还建议不要把脏衣服抖出来,以免无意间在空气中传播任何病毒。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思马鞍山市公园皇府英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐