英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

车少了,车祸也少了,一年能省不少钱

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年04月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Car crashes in California were reduced by more than half following the state’s “shelter in place” order to limit the coronavirus spread and the fewer crashes saved taxpayers an estimated $1 billion during the time period, according to a survey last Wednesday.

上周三公布的一项调查显示,为限制冠状病毒的传播,加州实施了“隔离措施”,此后该州的车祸减少了一半以上,而车祸的减少为纳税人节省了约10亿美元。

The UC Davis survey concluded the lack of crashes was a result of “statistically significant” changes in traffic volume.

加州大学戴维斯分校的调查得出结论,交通事故的减少是由于“统计上显著的”交通量变化。

车少了,车祸也少了,一年能省不少钱

Traffic volume in certain highways was down by 55 percent when compared to data from last year, resulting in a lack of crashes and a potential savings of $40 million each day to the public.

与去年的数据相比,某些高速公路的交通量下降了55%,从而减少了交通事故,因此每天为公众节省4000万美元。

“The savings was about $40 million a day … That’s about $15 billion over a one-year period, which is almost the size of the state portion of California’s transportation budget for a year,” Fraser Shilling, co-director of the Road Ecology Center at UC Davis, told the Los Angeles Times.

加州大学戴维斯分校道路生态中心副主任弗雷泽·希林告诉《洛杉矶时报》:“每天节省的费用约为4000万美元……一年下来约为150亿美元,几乎相当于加州一年的交通预算。”

The survey looked at data from California Highway Patrol incident reports and the savings were calculated by using similar data from the Federal Highway Administration, according to the paper. The costs included property damage, treatment of injuries, lost time at work, emergency responses, insurance claims and the equivalent cost of a life, the survey said.

该调查参考了加州公路巡警事故报告中的数据,节省的费用是根据联邦公路管理局(Federal Highway Administration)的类似数据计算出来的。调查显示,这些损失包括财产损失、受伤治疗、工作时间损失、紧急情况处理、保险索赔以及相应的生命损失。

The survey looked at data from when Gov. Gavin Newsom’s stay at home order went into effect and compared it to a similar period in 2019. Between March 21 — two days after the order — and April 11, the average daily number of all traffic collisions was about 450. Collisions were estimated to be 1,128 during the same time last year.

该调查查看了州长加文·纽森(Gavin Newsom)的“在家办公令”生效时的数据,并与2019年的同时期进行了比较。在3月21日,即指令下达后两天,到4月11日,所有交通事故的平均日次数约为450次。据估计,去年同期的碰撞次数为1128次。

Fatal car crashes decreased from 496 to 237 over the same 22 day period, the survey said.

调查显示,在22天的时间里,致命车祸从496起降至237起。

Shilling added that a major benefit of the stay-at-home order was a reduction in fatalities and injuries amid pedestrians and cyclists throughout the state.

希林补充说,这项指令的主要好处,是减少了全州行人和骑自行车的人的伤亡。

”Suddenly you have much fewer cars,” Shilling said, according to the paper. “So it’s much safer to be a pedestrian or cyclist these days.”

据《纽约时报》报道,席林说:“突然间,车少了。”“所以现在行人或骑自行车要安全得多。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市中联华庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐