英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

皮克斯和迪士尼在不同国家放映的电影中改变了一些小细节

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年11月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Pixar And Disney Changed Small Details In Their Films For Different Country Screenings

皮克斯和迪士尼在不同国家放映的电影中改变了一些小细节

A movie is like McDonald’s: wherever in the world you might go, you’ll get the exact same cinematographic Big Mac. Right? Wrong! A fun fact is that some of your favorite animated movies sometimes get small localized changes made to certain scenes so that they fit into a particular country’s cultural context much better.

电影就像麦当劳:无论你走到世界的哪个角落,你都能看到同一个电影版的巨无霸,对吧?错了!一个有趣的事实是,你最喜欢的一些动画电影有时会对某些场景进行小的本地化修改,这样它们就能更好地适应特定国家的文化背景。

Bored Panda has collected some of the most intriguing changes to Disney and Pixar animations in other countries that you might not have known about for you to enjoy. Remember to upvote your fave changes by smacking that upvote button. And if you’ve got any hidden details, Easter eggs, and localized changes that you know about that we haven’t shown, share them with the rest of our dear Pandas in the comment section!

Bored Panda网站收集了一些其他国家的迪士尼和皮克斯动画中最有趣的变化,你可能不知道,来欣赏一下。记得点击“支持投票”按钮,给你喜欢的改变投票。如果你有任何隐藏的细节,复活节彩蛋和本地化的变化,你知道我们没有显示,可以在评论区与我们其他亲爱的熊猫们分享!

Yucky broccoli being changed to green peppers in the Japanese version of ‘Inside Out’ is just the tip of the cinematographic iceberg. (According to Pixar artist David Lally, Japan likes broccoli but hates green peppers; meanwhile, I like both and I like to think of myself as a picky audience member.)

在日本版的《头脑特工队》中,西兰花变成了青椒,这只是电影拍摄的冰山一角。(根据皮克斯动画工作室艺术家大卫·拉里的说法,日本人喜欢西兰花但不喜欢青椒;与此同时,我两个都喜欢,而且我喜欢把自己当作一个挑剔的观众。)

#1 Zootopia: Different Newscasters

《疯狂动物城》:不同的新闻播音员

#2 Toy Story 2: Buzz Lightyear's Speech

玩具总动员2:巴斯光年的演讲

#3 Coco: Title Change In Brazil

可可:在巴西换了头衔

#4 Inside Out: Riley's Dad Daydreaming About Hockey vs. Soccer

《头脑特工队》:莱利的爸爸在做曲棍球和足球的白日梦

#5 Inside Out: Riley Rejecting Broccoli vs. Green Peppers

《头脑特工队》:莱利拒绝吃西兰花/青椒

#6 Moana: Released With A Different Title In Italy Due To A Controversial Adult Movie Actress With The Same Name

《海洋奇缘》:由于同名的成人电影女演员备受争议,在意大利发行了不同的片名

#7 Planes: Rochelle Changes Appearance Depending On Country

飞机:罗谢尔根据不同国家改变外观

#8 Monsters University: Cupcakes For English vs. International Viewers

怪兽大学:面向英国和国际观众的纸杯蛋糕

#9 Up: Paradise Falls vs. Hand Drawn Picture Of The Falls For Better Clarity

飞屋环游记:为了更清晰,天堂瀑布和手绘瀑布对比

#10 Cars: Agent Harv Has A Different Accent Depending On Country

汽车总动员:Harv特工的口音因国家而异

图片来源:Pixar Animation Studios


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思兰州市兰橡小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐