英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

能吃辣椒的宝宝,恭喜你们

所属教程:时尚话题

浏览:

2021年10月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Not everyone loves hot sauce, but those who do can appreciate the various temperatures and flavors of the spicy condiment. You might enjoy a Buffalo style dipping sauce, a standard Tabasco sauce, or perhaps something more on the wilder side, like a ghost pepper hot sauce.

不是每个人都喜欢辣酱,但那些喜欢辣酱的人可以欣赏到辣酱的各种温度和味道。你可能会喜欢水牛风格的蘸酱,标准的塔巴斯科酱,或者更狂野一点的,比如鬼椒辣椒酱。

Capsaicin, the active ingredient in spicy chili peppers, is what makes the pepper "hot" (via Healthline). Hot sauces are made with these chili peppers, and if they are on your daily menu, your body is going to experience some changes.

辣椒素是辣椒的活性成分,是辣椒“辣”的原因。辣酱是用这些红辣椒做的,如果你每天的菜单上都有这些辣椒,你的身体将会经历一些变化。

If you have a sensitive stomach, live with IBS, or experience frequent heart burn, eating hot sauce every day will exacerbate these medical conditions by producing more acid and increasing inflammation (via Los Angeles Times). Gastroenterologist Christopher N. Andrews, M.D., tells Livestrong that, although not likely, eating too much hot sauce can even cause a scary adverse reaction. He says, "Capsaicin causes inflammation in the nerve endings it comes into contact with, particularly at high doses. These nerve endings can give off chemicals and substances which could give a reaction very similar to an anaphylactic reaction in susceptible individuals."

如果你的胃比较敏感,患有肠易激综合征,或者经常经历心脏灼伤,每天吃辣酱会产生更多的酸并增加炎症,从而加剧这些疾病。胃肠病学家克里斯托弗·安德鲁斯医学博士告诉《生活》杂志,虽然不太可能,但吃太多的辣酱甚至会引起可怕的不良反应。他说:“辣椒素会导致接触到的神经末梢发炎,特别是在高剂量时。这些神经末梢会释放出化学物质,与易感人群的过敏反应非常相似。”

It's also worth noting that hot sauce is high in sodium, and Maryanne Walsh, MFN, RD, CDE shares that too much daily sodium intake can be "problematic for individuals with high blood pressure or who regularly experience acid reflux."

同样值得注意的是,辣酱的钠含量很高,Maryanne Walsh分享到,“每天摄入过多的钠,对高血压患者或经常出现胃酸反流的人来说是有问题的。”

While eating too much hot sauce daily may burn your lips and irritate your stomach, there are health benefits to having a daily dose of capsaicin. Healthline reports that there have been numerous animal studies showing that daily consumption of capsaicin can reduce blood pressure. Eating spicy peppers may also decrease the risk of heart disease, as capsaicin can lower LDL (bad) cholesterol and increase HDL (good) cholesterol (per Health).

虽然每天吃太多的辣酱可能会灼伤你的嘴唇和刺激你的胃,但每天服用辣椒素对健康有好处。Healthline报道说,有许多动物研究表明,每天食用辣椒素可以降低血压。食用辛辣辣椒也可以降低心脏病的风险,因为辣椒素可以降低低密度脂蛋白(有害)胆固醇,增加高密度脂蛋白(有益)胆固醇。

You may also see heart health benefits by way of weight loss, as Healthline reports that eating hot sauce daily can curb hunger and improve metabolism. A study in the British Journal of Nutrition found that those who ate capsaicin with their appetizers ate less during their meals and snacks later in the day. According to a study out of the Appetite journal, eating hot sauce daily may burn up to 50 additional calories per day, which could lead to significant weight loss over time. The same study found that the hot sauce habit might reduce belly fat.

你还会通过减轻体重来改善心脏健康,因为Healthline报道说,每天吃辣酱可以抑制饥饿和改善新陈代谢。《英国营养学杂志》的一项研究发现,那些在开胃菜中吃辣椒素的人在一天的晚些时候吃饭和吃零食时吃得更少。根据《食欲杂志》的一项研究,每天吃辣酱可能会额外燃烧50卡路里,随着时间的推移,会导致体重显著下降。同一项研究发现,吃辣酱的习惯可能会减少腹部脂肪。

The bottom line is that eating hot sauce daily, and in moderation, might support heart health and assist in weight loss. However, if you have a sensitive stomach you may want to limit your intake.

最重要的是,每天适量吃辣酱可能有助于心脏健康和减肥。然而,如果你有一个敏感的胃,可能要限制一下摄入量。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市新疆文化活动中心英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐