Brooke meets with Shan
	
	Shan: How's the bride-to-be?
	Brooke: Tired and stressed. This wedding is giving me a headache.
	Shan: Just relax. With me as your maid of honor, everything will be fine!
	Brooke: I'm worried that everything will be chaotic!
	Shan: Hey! I'm the tour guide. I'll take care of the Taiwanese guests.
	Brooke: You're going to have to tell them what to do in church, what everything means...
	Shan: I will. Don't worry!
	
	bride-to-be (n.)  
	 准新娘。名词之后加上-to-be即为「准…,未来的…」之意,如「准妈妈」mother-to-be
	
	stressed (a.)  
	 感到压力大的
	A: Are you feeling OK? You look tired.
	你还好吧?你看起来很累。
	B: I'm totally stressed out.
	我压力大到崩溃了。
	
	maid of honor (n.)  
	 伴娘
	
	chaotic (a.)  
	 混乱的
	
	tour guide (n.)  
	 向导
	
	布鲁克跟阿珊碰面
	
	阿 珊:当准新娘的感觉如何啊?
	布鲁克:又累压力又大。这次的婚礼让我头好痛。
	阿 珊:放轻松点。有我做你的伴娘,一切OK啦!
	布鲁克:我很担心到时会天下大乱!
	阿 珊:嘿!我是向导。台湾去的宾客由我来搞定。
	布鲁克:你得要告诉他们在教堂里要做什么,每样东西的意义……
	阿 珊:我会的,别担心!